Kino
auf Spanischel cine
/el SEE-neh/
Dies ist das gebräuchlichste und universell verständliche Wort für 'movie theater' in der gesamten spanischsprachigen Welt. Es ist kurz, einfach und immer eine sichere Wahl.

Ins 'el cine' zu gehen ist eine beliebte und unterhaltsame Aktivität in der gesamten spanischsprachigen Welt.
💬Andere Möglichkeiten, es zu sagen
el multicine
/el mool-tee-SEE-neh/
Dies bezieht sich speziell auf ein 'Multiplex', einen großen, modernen Kinokomplex mit mehreren Leinwänden. Es ist ein sehr gebräuchlicher Begriff für die Arten von Kinos, die man in Einkaufszentren findet.
la sala de cine
/la SAH-lah deh SEE-neh/
Wörtlich 'der Kinosaal', bezieht sich dieser Ausdruck spezifischer auf den Zuschauerraum oder den Vorführraum, in dem der Film gezeigt wird. Er wird oft auf Tickets oder Schildern verwendet (z. B. 'Sala 5' für 'Leinwand 5').
el cineplex
/el SEE-neh-plex/
Dies ist ein Anglizismus (ein aus dem Englischen entlehntes Wort), der weithin als Synonym für 'multicine' verstanden wird. Es wird oft wegen der internationalen Marke 'Cineplex' verwendet.
el cinematógrafo
/el see-neh-mah-TOH-grah-foh/
Dies ist das ursprüngliche, vollständige Wort, von dem 'cine' abgeleitet ist. Es ist sehr altmodisch und Sie werden es fast nie im Gespräch hören, aber Sie könnten es auf historischen Theatergebäuden eingemeißelt sehen.
🔑Schlüsselwörter
Schlüsselwörter zum Lernen:
📊Schneller Vergleich
Hier ist ein schneller Vergleich, der Ihnen hilft, das beste Wort für 'Kino' in verschiedenen Situationen auszuwählen.
| Phrase | Formality | Best For | Avoid When |
|---|---|---|---|
| el cine | Neutral | Alltägliche, universelle Verwendung für jede Art von Kino. | Niemals. Dies ist immer eine sichere und korrekte Wahl. |
| el multicine | Neutral | Speziell zur Beschreibung eines großen, modernen Multiplexes mit vielen Leinwänden. | Wenn man sich auf ein kleines Kino mit nur einer Leinwand oder ein Arthouse-Kino bezieht. |
| la sala de cine | Neutral | Bezugnahme auf den spezifischen Vorführraum (z. B. 'Sala 5') oder in etwas formelleren Texten. | In sehr zwanglosen Gesprächen, in denen 'el cine' schneller und natürlicher ist. |
| el cinematógrafo | Veraltet | Lesen historischer Schilder oder Diskussionen über die Geschichte des Films. | In jeder normalen Unterhaltung. Es wird sehr seltsam klingen. |
📈Schwierigkeitsgrad
Die Laute in 'cine' (SEE-neh) sind für deutsche Sprecher sehr einfach. Die einzige Variation ist der 'th'-Laut für 'c' in Spanien, der aber leicht zu erlernen ist.
Es ist ein unkompliziertes männliches Substantiv, 'el cine'. Es gibt keine grammatikalischen Komplexitäten.
Das Wort selbst ist einfach, aber das Wissen über Sitzplatzreservierungen, Synchronisation vs. Untertitel und regionale Popcorn-Namen fügt eine Ebene kultureller Kompetenz hinzu.
Hauptherausforderungen:
- Sich daran erinnern, dass es 'el cine' (männlich) ist
- Unterscheiden zwischen 'cine' (für Filme) und 'teatro' (für Live-Theaterstücke)
💡Beispiele in Aktion
¿Quieres ir al cine este fin de semana?
Willst du dieses Wochenende ins Kino gehen?
Nos vemos en la entrada del multicine que está en el centro comercial.
Treffen wir uns am Eingang des Multiplexes im Einkaufszentrum.
La película se proyectará en la sala de cine número 3.
Der Film wird in Saal Nummer 3 gezeigt.
Compramos las entradas para el cine por internet para evitar la fila.
Wir haben die Kinokarten online gekauft, um die Schlange zu vermeiden.
🌍Kultureller Kontext
Ein großes soziales Ereignis
In den meisten spanischsprachigen Ländern ist der Gang ins 'el cine' eine riesige soziale Aktivität, viel mehr als nur ein zwangloser Ausflug. Es ist ein üblicher Plan für Dates, große Freundesgruppen und Familienfeiern, besonders am Wochenende.
Synchronisiert vs. Untertitelt (Doblada vs. Subtitulada)
Es gibt eine erhebliche kulturelle Kluft in dieser Frage. In Spanien werden fast alle ausländischen Filme ins Spanische synchronisiert ('dobladas'). In Lateinamerika, besonders in Städten, finden Sie viel mehr Möglichkeiten, Filme in ihrer Originalsprache mit Untertiteln ('subtituladas') zu sehen. Achten Sie auf 'DOB' oder 'SUB' in den Kinoprogrammen.
Sitzplatzreservierung ist üblich
Im Gegensatz zu vielen Kinos in den USA, wo man zuerst kommt, zuerst bedient wird, verwenden die meisten modernen Kinos in Spanien und Lateinamerika zugewiesene Sitzplätze ('asientos numerados'). Wenn Sie Ihr Ticket kaufen, wählen Sie Ihren genauen Sitzplatz auf einem Bildschirm aus, genau wie bei einem Konzert.
Popcorn hat viele Namen
Das Wort für Popcorn ändert sich überall! In Spanien und Mexiko ist es 'palomitas'. In Argentinien ist es 'pochoclo'. In Kolumbien 'crispetas' und in Peru 'canchita'. Es ist ein lustiges regionales Wort zum Lernen!
❌ Häufige Fehler
Verwechslung von 'Cine' und 'Teatro'
Fehler: “Die Verwendung von 'el teatro', wenn Sie ein Kino meinen.”
Korrektur: Verwenden Sie 'el cine' für Filme.
Das Geschlecht falsch bestimmen
Fehler: “'la cine' sagen.”
Korrektur: Immer 'el cine' sagen.
Das Wort 'Movie' verwenden
Fehler: “Vamos a ver un 'movie'.”
Korrektur: Vamos a ver una 'película'.
💡Profitipps
Im Zweifel 'Cine' verwenden
'El cine' ist Ihr Wort der Wahl. Es funktioniert für ein kleines unabhängiges Kino oder ein riesiges Multiplex und wird überall verstanden. Damit können Sie nichts falsch machen.
Fragen, was läuft
Ein super nützlicher Satz ist '¿Qué hay en el cine?' oder '¿Qué ponen en el cine?'. Beide bedeuten 'Was läuft im Kino?' und sind eine großartige Möglichkeit, ein Gespräch über Pläne zu beginnen.
Die Art des Films spezifizieren
Sie können auch über die Kunstform oder das Genre sprechen, indem Sie 'cine' verwenden. Zum Beispiel: 'Me gusta el cine de terror' (Ich mag Horrorfilme) oder 'Prefiero el cine europeo' (Ich bevorzuge das europäische Kino).
🗺️Regionale Variationen
Spain
Synchronisation ('doblaje') ist der Standard für ausländische Filme; es kann außerhalb von Großstädten wie Madrid oder Barcelona schwierig sein, Originalversionen mit Untertiteln zu finden. Popcorn heißt 'palomitas'.
Mexico
Eine große Verfügbarkeit von synchronisierten ('doblada') und untertitelten ('subtitulada') Filmen. Popcorn ('palomitas') kann oft mit der Option serviert werden, scharfe Soße oder Chili-Limetten-Pulver hinzuzufügen.
Argentina
Es gibt eine starke Kultur, Filme in ihrer Originalsprache mit Untertiteln anzusehen, insbesondere amerikanisches und europäisches Kino. Popcorn heißt bekanntlich 'pochoclo'.
Colombia
Sowohl synchronisierte als auch untertitelte Optionen sind üblich. Das lokale Wort für Popcorn ist 'crispetas'. Ins Kino zu gehen ist eine sehr beliebte Familienaktivität.
💬Was kommt als Nächstes?
Nachdem Sie vorgeschlagen haben, ins Kino zu gehen
¡Dale! ¿Qué película quieres ver?
Machen wir! Welchen Film willst du sehen?
No sé, ¿miramos la cartelera?
Ich weiß nicht, sollen wir uns das Programm ansehen?
Wenn Sie am Ticketschalter ankommen
Hola, ¿para qué película y sesión?
Hallo, für welchen Film und welche Vorstellung?
Dos entradas para la de las ocho, por favor.
Zwei Karten für die Achtuhr-Vorstellung, bitte.
Wenn man über den Sitzplatz diskutiert
¿Prefieres sentarte en el medio o más atrás?
Setzen wir uns lieber in die Mitte oder weiter hinten?
En el medio está bien, para ver mejor.
In der Mitte ist gut, um besser zu sehen.
🎯Dein Lernpfad
➡️ Als Nächstes lernen:
Wie man Popcorn auf Spanisch sagt
Es ist der häufigste Snack, den man im 'el cine' bekommt.
Welchen Film willst du sehen?
Dies ist die natürliche nächste Frage, nachdem man sich entschieden hat, ins Kino zu gehen.
Kaufen wir die Tickets
Ein praktischer Satz für die Ankunft im Kino oder bei der Online-Buchung.
Wann fängt es an?
Unerlässlich für die Planung Ihres Ausflugs ins 'el cine'.
✏️Teste dein Wissen
Schnellquiz: Kino
Frage 1 von 4
Sie sind in Madrid und laden einen Freund ins 'el cine' ein. Wie würden Sie es höchstwahrscheinlich aussprechen?
Häufig gestellte Fragen
Was ist das absolut sicherste, gebräuchlichste Wort für 'Kino', das ich überall verwenden kann?
Verwenden Sie 'el cine'. Es ist zu 100 % universell und wird in jedem spanischsprachigen Land verstanden, von der kleinsten Stadt bis zur größten Metropole. Mit 'el cine' können Sie nichts falsch machen.
Gibt es einen Unterschied zwischen 'cine' und 'multicine'?
Ja. 'El cine' ist ein allgemeiner Begriff für jedes Kino. 'El multicine' ist spezifischer und bezieht sich auf ein modernes Multiplex mit vielen Leinwänden, normalerweise in einem Einkaufszentrum. Alle 'multicines' sind 'cines', aber nicht alle 'cines' sind 'multicines'.
Wie frage ich, ob ein Film auf Englisch oder Spanisch ist?
Sie können fragen: '¿La película es doblada o subtitulada?' ('Ist der Film synchronisiert oder untertitelt?'). Alternativ können Sie fragen: '¿Está en inglés con subtítulos?' ('Ist er auf Englisch mit Untertiteln?').
Warum heißt es 'el cine' und nicht 'la cine'?
Das Wort 'cine' ist eine Kurzform von 'el cinematógrafo', was ein männliches Substantiv ist. Obwohl es auf '-e' endet, behält es das männliche Geschlecht von seiner ursprünglichen Form bei, daher ist es immer 'el cine'.
Wenn 'sala' Raum bedeutet, kann ich 'Vamos a la sala' sagen, um zu sagen, lass uns ins Kino gehen?
Nicht wirklich. Obwohl sich 'la sala de cine' auf den Vorführraum bezieht, bedeutet 'la sala' allein meistens 'das Wohnzimmer' in einem Haus. Sie sollten 'Vamos al cine' sagen, um klar zu sein.
Wie sagt man 'Ich bin im Kino'?
Die natürlichste Art, dies zu sagen, ist 'Estoy en el cine'. Dies kommuniziert klar, dass Sie sich im Kinogebäude befinden.
📖Verwandte Lektionen
Grammatik, die du brauchst
Stärke die Grammatik hinter dieser Phrase:
Hilfreiche Artikel
Tauche tiefer in verwandte Themen ein:
📚Weiter spanische Phrasen lernen
Weitere Phrasen in diesen Kategorien entdecken
Finde ähnliche Phrasen, um deinen spanischen Wortschatz zu erweitern:
Möchtest du mehr spanische Phrasen lernen?
Durchsuche unsere komplette Sammlung spanischer Phrasen, geordnet nach Situation — von einfachen Begrüßungen bis zu fortgeschrittenen Gesprächen. Perfekt für Reisende, Studenten und alle, die Spanisch lernen.
Alle spanischen Phrasen anzeigen →

