Nous rêvons tous. Qu'il s'agisse d'une aventure bizarre pendant que vous dormez profondément ou d'une douce fantaisie pendant que vous regardez par la fenêtre, les rêves sont une expérience humaine universelle. Pour vous entraîner à comprendre les rêves en contexte, consultez nos Histoires en Espagnol.
Vous avez peut-être rencontré le verbe soñarrêver, mais il n'est pas toujours utilisé seul. Deux expressions, soñar con et soñar despierto, sont essentielles pour parler de vos rêves, mais elles signifient des choses très différentes. Si vous avez besoin d'une révision sur la façon d'utiliser ce verbe, consultez notre guide sur Les verbes réguliers en -AR au présent A1.
Démêlons ces expressions oniriques pour que vous puissiez parler de vos aventures nocturnes et de vos souhaits diurnes comme un pro.
Soñar Con : Rêver Pendant le Sommeil
Lorsque vous parlez des rêves que vous faites lorsque vous êtes réellement endormi, l'expression dont vous avez besoin est soñar con.
Le mot le plus important ici est con. En français, nous disons « J'ai rêvé de... ». En espagnol, la préposition correcte est toujours con. C'est un obstacle courant pour les apprenants, qui pourraient vouloir utiliser sobre ou de.
Règle d'Or
Retenez cette formule simple : Soñar + con + [la personne, la chose ou l'activité dont vous avez rêvé].
Considérez cela comme rêver avec quelque chose dans votre rêve.
Voici comment cela se présente en action :
- Anoche soñé con mi perro. (La nuit dernière, j'ai rêvé de mon chien.)
- A menudo sueño con volarvoler. (Je rêve souvent de voler.)
- Mi hermana sueña con ser una cantantechanteuse famosa. (Ma sœur rêve de devenir une chanteuse célèbre.)
Utiliser la mauvaise préposition est un signe révélateur que vous n'êtes pas un locuteur natif. Assurons-nous que vous y parveniez correctement !
Faites glisser le curseur pour comparer
Pratiquons !
Prêt à construire une phrase ? Mettez ces mots dans le bon ordre.
Arrangez les mots pour former une phrase correcte :

Soñar Despierto : L'Art de Rêver Éveillé
Maintenant, qu'en est-il de ces rêves que vous faites lorsque vous êtes grand ouvert les yeux ? Lorsque votre esprit vagabonde pendant une réunion ou que vous vous surprenez à imaginer vos prochaines vacances, vous êtes en train de soñando despierto.
L'expression est merveilleusement littérale :
- Soñar = rêver
- Despierto = éveillé
Mettez-les ensemble, et vous obtenez « rêver éveillé », ce qui est l'équivalent espagnol parfait de « rêver éveillé ».
Découvrez ces exemples :
- Paso mucho tiempo soñando despierto en la oficinabureau. (Je passe beaucoup de temps à rêver éveillé au bureau.)
- En lugar de estudiar, ella estaba soñando despierta con sus vacacionesvacances. (Au lieu d'étudier, elle rêvassait de ses vacances.)
- ¡Deja de soñar despierto y presta atención! (Arrête de rêvasser et fais attention !)

Remarquez que despierto peut devenir despierta pour s'accorder avec le genre de la personne qui rêve éveillée. Si une femme (ella) rêve éveillée, vous dites qu'elle est soñando despierta.
Petit Test : Quelle Expression Utiliser ?
Vous pensez avoir compris ? Testons vos connaissances avec une question rapide.
Vous êtes assis en classe, imaginant que vous êtes sur une plage ensoleillée. Quelle expression devriez-vous utiliser ?
Le Point à Retenir
C'est assez simple une fois que vous les voyez côte à côte :
| Expression | Signification | Quand l'utiliser | Exemple |
|---|---|---|---|
| Soñar con | Rêver de | Pour les rêves que vous faites lorsque vous êtes endormi. | Soñé con mi abuela. (J'ai rêvé de ma grand-mère.) |
| Soñar despierto | Rêver éveillé | Pour les fantasmes que vous avez lorsque vous êtes éveillé. | Me gusta soñar despierto. (J'aime rêver éveillé.) |
Et voilà ! Maintenant, vous pouvez clairement distinguer vos étranges aventures nocturnes de vos pensées conscientes et pleines d'espoir. Que vous partagiez un rêve étrange avec un ami ou que vous admettiez que vous étiez perdu dans vos pensées, vous avez les bons mots pour le travail.

Faites de beaux rêves, ou comme on dit en espagnol, ¡dulces sueños !