Inklingo

tambiénvstampoco

también

/tahm-BYEHN/

|
tampoco

/tahm-PO-ko/

Niveau :A1Type :near-synonymsDifficulté :★★☆☆☆

💡 Règle rapide

La règle :

Utilisez también pour 'moi aussi' (affirmation). Utilisez tampoco pour 'moi non plus' (négation).

Astuce mnémotechnique :

También contient 'bien' (bien), il est donc pour l'accord positif. Tampoco ressemble à 'tant pis' ou 'pas beaucoup' – il est pour l'accord négatif.

Exceptions :
  • Vous ne pouvez pas dire 'no tampoco' car 'tampoco' inclut déjà le 'ne...pas' négatif. On dit soit 'Yo tampoco voy' soit 'Yo no voy tampoco'.

📊 Tableau comparatif

ContextetambiéntampocoPourquoi ?
Simple AgreementA: ¡Tengo hambre! B: Yo también.A: No tengo dinero. B: Yo tampoco.Use también to agree with a positive statement ('I am hungry') and tampoco to agree with a negative one ('I don't have money').
Listing PreferencesMe gusta el rock y el jazz también.No me gusta la cumbia ni el reguetón tampoco.También adds another positive item to a list of likes. Tampoco adds another negative item to a list of dislikes.
Talking About ActionsMi hermana fue a la fiesta y yo también fui.Mi hermana no fue a la fiesta y yo tampoco fui.Your choice of word depends entirely on whether the original action happened or didn't happen.

✅ Quand utiliser « también » / tampoco

también

Aussi, également. Utilisez-le pour être d'accord avec une affirmation positive ou pour ajouter une information positive supplémentaire.

/tahm-BYEHN/

Être d'accord avec quelque chose de positif

A: Me gusta el verano. B: A mí también.

A: J'aime l'été. B: Moi aussi.

Ajouter un fait positif similaire

Hablo español y también entiendo portugués.

Je parle espagnol et je comprends aussi le portugais.

Confirmer que vous ferez la même chose

Voy a pedir tacos. ¿Y tú? — Yo también.

Je vais commander des tacos. Et toi ? — Moi aussi.

tampoco

Ni, pas non plus. Utilisez-le pour être d'accord avec une affirmation négative ou pour ajouter une information négative supplémentaire.

/tahm-PO-ko/

Être d'accord avec quelque chose de négatif

A: No quiero salir hoy. B: Yo tampoco.

A: Je ne veux pas sortir aujourd'hui. B: Moi non plus.

Ajouter un fait négatif similaire

No come carne y tampoco bebe alcohol.

Il ne mange pas de viande et il ne boit pas d'alcool non plus.

Confirmer que vous ne ferez pas la même chose

No vi la película. ¿Y tú? — Yo tampoco.

Je n'ai pas vu le film. Et toi ? — Moi non plus.

🔄 Exemples contrastés

Réagir à une déclaration de préférence

Avec « también » :

A: Me encanta la pizza. B: ¡A mí también!

A: J'adore la pizza. B: Moi aussi !

Avec « tampoco » :

A: No me gusta la piña en la pizza. B: A mí tampoco.

A: Je n'aime pas l'ananas sur la pizza. B: Moi non plus.

La différence : Votre réponse dépend de l'énoncé de la première personne. Utilisez también pour être d'accord avec un positif ('J'adore') et tampoco pour être d'accord avec un négatif ('Je n'aime pas').

Parler de ce que vous avez fait le week-end

Avec « también » :

Fui al cine y también visité a mi abuela.

Je suis allé au cinéma et j'ai aussi rendu visite à ma grand-mère.

Avec « tampoco » :

No fui al cine y tampoco visité a mi abuela.

Je ne suis pas allé au cinéma et je n'ai pas rendu visite à ma grand-mère non plus.

La différence : También relie deux choses que vous AVEZ faites. Tampoco relie deux choses que vous N'AVEZ PAS faites.

🎨 Comparaison visuelle

Écran divisé comparant l'accord positif et négatif. Le côté gauche montre deux personnes souriantes avec des pouces levés. Le côté droit montre deux personnes secouant la tête avec des pouces baissés.

También est un 'pouce levé' pour être d'accord avec quelque chose de positif. Tampoco est un 'pouce baissé' pour être d'accord avec quelque chose de négatif.

⚠️ Erreurs courantes

Erreur :

A: No me gustan las espinacas. B: A mí también.

Correction :

A mí tampoco.

Pourquoi :

C'est l'erreur la plus fréquente. Si vous êtes d'accord avec une phrase négative ('Je n'aime pas...'), vous devez utiliser 'tampoco' (moi non plus), et non 'también' (moi aussi).

Erreur :

Yo no tampoco quiero ir.

Correction :

Yo tampoco quiero ir. / Yo no quiero ir tampoco.

Pourquoi :

'Tampoco' contient déjà le 'ne...pas' (le 'no'). Dire 'no tampoco' est redondant et incorrect, car cela revient à dire 'Je ne ne veux pas y aller non plus'.

📚 Grammaire associée

Vous voulez comprendre la grammaire derrière cette paire ? Explorez ces leçons pour approfondir :

🔗 Paires associées

Pero vs Sino

Type : near-synonyms

También vs Además

Type : near-synonyms

Mucho vs Muy

Type : near-synonyms

✏️ Exercice rapide

Quiz rapide : También vs Tampoco

Question 1 sur 3

A: No me gusta levantarme temprano. B: A mí ___.

🏷️ Tags

Near-SynonymsBeginner Essential

Questions Fréquemment Posées

Puis-je placer 'tampoco' à la fin d'une phrase ?

Oui, vous le pouvez ! 'Yo tampoco voy' (Je n'y vais pas non plus) et 'Yo no voy tampoco' sont tous deux corrects et signifient la même chose. La deuxième version avec 'tampoco' à la fin est très courante à l'oral.

Est-ce que 'tampoco' est lié à 'poco' (un peu) ?

Bien qu'ils se ressemblent, ils ne sont pas directement liés dans l'usage moderne. 'Tampoco' a évolué à partir de l'expression latine 'tam paucu', mais sa fonction aujourd'hui est purement celle d'un adverbe de négation pour l'accord, et non de signifier 'un peu'.

Quelle est la différence entre 'yo tampoco' et 'a mí tampoco' ?

Excellente question ! Vous utilisez 'a mí tampoco' pour être d'accord avec des phrases utilisant des verbes comme 'gustar' (ex: 'No me gusta...'). Vous utilisez 'yo tampoco' pour la plupart des autres verbes (ex: 'No quiero...', 'No voy...'). Cela reflète la structure de l'énoncé original.