cortó
kor-TOH
/koɾˈto/
Elle a coupé (cortó) le ruban pour la cérémonie d'ouverture.
cortó(Verb (Past Tense))
coupé (il/elle/ça a fait)
?sectionner physiquement
,tranché (il/elle/ça a fait)
?préparation culinaire
haché (il/elle/ça a fait)
?wood or vegetables
📝 En Action
Mi hermano cortó el césped ayer.
A1Mon frère a coupé la pelouse hier.
El chef cortó la cebolla muy rápido.
A2Le chef a tranché l'oignon très rapidement.
Ella cortó la tela con unas tijeras grandes.
B1Elle a coupé le tissu avec de grands ciseaux.
💡 Points de grammaire
Le Passé Simple (Pretérito Indefinido)
Cette forme ('cortó') indique que l'action de couper a commencé et s'est terminée complètement dans le passé, comme un événement unique. Elle est utilisée pour les actions qui ont un début et une fin clairs.
❌ Erreurs Courantes
Confondre les temps du passé
Erreur : “Utiliser 'cortaba' (imparfait) alors que vous voulez dire 'cortó' (passé simple).”
Correction : Utilisez 'cortó' uniquement pour une action spécifique et achevée (ex: 'Ayer cortó el cable'). Utilisez 'cortaba' pour les actions continues ou habituelles dans le passé (ex: 'Cortaba la carne todas las noches').
⭐ Conseils d''utilisation
Qui a fait l'action ?
'Cortó' fait référence à 'él' (il), 'ella' (elle), ou 'usted' (vous formel). Si vous parlez de vous-même, vous devez dire 'yo corté'.

La tempête a coupé (cortó) les lignes de communication.
cortó(Verb (Past Tense))
a coupé (alimentation, eau, communication)
?électricité, eau, communication
,a interrompu (conversation ou flux)
?conversation ou flux
a rompu (il/elle a fait)
?a relationship
📝 En Action
La compañía eléctrica cortó el servicio por falta de pago.
B1La compagnie d'électricité a coupé le service par manque de paiement.
El presentador cortó la entrevista abruptamente.
B2L'animateur a interrompu l'interview brusquement.
Después de tres años, él cortó con su novia.
B1Après trois ans, il a rompu avec sa petite amie.
💡 Points de grammaire
Action vs. Résultat
Lorsqu'il est utilisé pour signifier 'la lumière s'est éteinte', l'espagnol utilise souvent la forme réflexive ('Se cortó la luz'). Cela signifie que l'action est arrivée à l'électricité/lumière elle-même, et non qu'une personne spécifique l'a faite.
❌ Erreurs Courantes
Utiliser 'Cortar' pour 'Raccrocher'
Erreur : “Dire 'Él terminó la llamada' quand vous voulez dire 'Il a raccroché soudainement'.”
Correction : La manière la plus naturelle de dire 'Il a raccroché' est souvent 'Él cortó la llamada' ou 'Él colgó'.
✏️ Exercice rapide
Quiz rapide : cortó
Question 1 sur 1
Quelle phrase utilise 'cortó' pour signifier 'a interrompu' ?
💡 Maîtrisez l''Espagnol
Passez au niveau supérieur en espagnol. Lisez plus de 200 histoires espagnoles illustrées et narrées adaptées à votre niveau avec l''application Inklingo !
📚 Plus de ressources
Questions Fréquemment Posées
Pourquoi utilise-t-on 'cortó' au lieu de 'cortaste' ?
'Cortó' est l'action passée effectuée par une seule personne qui n'est PAS vous (il, elle, ou vous formel – usted). 'Cortaste' est l'action passée effectuée par 'tú' (vous informel). Ils font référence à des personnes différentes.
Peut-on utiliser 'cortó' si le lait caille ?
Oui. Lorsqu'on parle de liquides comme le lait ou la mayonnaise qui se séparent ou caillent, l'espagnol utilise souvent le verbe 'cortar' à la troisième personne. Par exemple : 'La leche se cortó' (Le lait a tourné/caillé).