Inklingo

cortó

coupé (il/elle/ça a fait)?sectionner physiquement,tranché (il/elle/ça a fait)?préparation culinaire
Aussi :haché (il/elle/ça a fait)?wood or vegetables

kor-TOH

/koɾˈto/
Verb (Past Tense)A1regular ar
neutral
Une paire de ciseaux rouges coupant un ruban bleu en deux.

Elle a coupé (cortó) le ruban pour la cérémonie d'ouverture.

cortó(Verb (Past Tense))

A1regular ar

coupé (il/elle/ça a fait)

?

sectionner physiquement

,

tranché (il/elle/ça a fait)

?

préparation culinaire

Aussi :

haché (il/elle/ça a fait)

?

wood or vegetables

📝 En Action

Mi hermano cortó el césped ayer.

A1

Mon frère a coupé la pelouse hier.

El chef cortó la cebolla muy rápido.

A2

Le chef a tranché l'oignon très rapidement.

Ella cortó la tela con unas tijeras grandes.

B1

Elle a coupé le tissu avec de grands ciseaux.

Connexions de Mots

Synonymes

  • seccionó (a sectionné)
  • rebanó (a tranché)

Collocations Courantes

  • cortó el hiloil/elle a coupé le fil
  • cortó la cuerdail/elle a coupé la corde

💡 Points de grammaire

Le Passé Simple (Pretérito Indefinido)

Cette forme ('cortó') indique que l'action de couper a commencé et s'est terminée complètement dans le passé, comme un événement unique. Elle est utilisée pour les actions qui ont un début et une fin clairs.

❌ Erreurs Courantes

Confondre les temps du passé

Erreur :Utiliser 'cortaba' (imparfait) alors que vous voulez dire 'cortó' (passé simple).

Correction : Utilisez 'cortó' uniquement pour une action spécifique et achevée (ex: 'Ayer cortó el cable'). Utilisez 'cortaba' pour les actions continues ou habituelles dans le passé (ex: 'Cortaba la carne todas las noches').

⭐ Conseils d''utilisation

Qui a fait l'action ?

'Cortó' fait référence à 'él' (il), 'ella' (elle), ou 'usted' (vous formel). Si vous parlez de vous-même, vous devez dire 'yo corté'.

Un grand interrupteur à levier industriel rouge étant abaissé, interrompant visiblement le flux à travers un gros câble électrique noir.

La tempête a coupé (cortó) les lignes de communication.

cortó(Verb (Past Tense))

B1regular ar

a coupé (alimentation, eau, communication)

?

électricité, eau, communication

,

a interrompu (conversation ou flux)

?

conversation ou flux

Aussi :

a rompu (il/elle a fait)

?

a relationship

📝 En Action

La compañía eléctrica cortó el servicio por falta de pago.

B1

La compagnie d'électricité a coupé le service par manque de paiement.

El presentador cortó la entrevista abruptamente.

B2

L'animateur a interrompu l'interview brusquement.

Después de tres años, él cortó con su novia.

B1

Après trois ans, il a rompu avec sa petite amie.

Connexions de Mots

Synonymes

  • interrumpió (a interrompu)
  • detuvo (a arrêté)

Collocations Courantes

  • cortó la llamadail/elle a raccroché
  • cortó el suministroil/elle a coupé l'approvisionnement

💡 Points de grammaire

Action vs. Résultat

Lorsqu'il est utilisé pour signifier 'la lumière s'est éteinte', l'espagnol utilise souvent la forme réflexive ('Se cortó la luz'). Cela signifie que l'action est arrivée à l'électricité/lumière elle-même, et non qu'une personne spécifique l'a faite.

❌ Erreurs Courantes

Utiliser 'Cortar' pour 'Raccrocher'

Erreur :Dire 'Él terminó la llamada' quand vous voulez dire 'Il a raccroché soudainement'.

Correction : La manière la plus naturelle de dire 'Il a raccroché' est souvent 'Él cortó la llamada' ou 'Él colgó'.

✏️ Exercice rapide

Quiz rapide : cortó

Question 1 sur 1

Quelle phrase utilise 'cortó' pour signifier 'a interrompu' ?

💡 Maîtrisez l''Espagnol

Passez au niveau supérieur en espagnol. Lisez plus de 200 histoires espagnoles illustrées et narrées adaptées à votre niveau avec l''application Inklingo !

📚 Plus de ressources

Famille de Mots

corte(coupe (nom), tribunal) - Nom

Questions Fréquemment Posées

Pourquoi utilise-t-on 'cortó' au lieu de 'cortaste' ?

'Cortó' est l'action passée effectuée par une seule personne qui n'est PAS vous (il, elle, ou vous formel – usted). 'Cortaste' est l'action passée effectuée par 'tú' (vous informel). Ils font référence à des personnes différentes.

Peut-on utiliser 'cortó' si le lait caille ?

Oui. Lorsqu'on parle de liquides comme le lait ou la mayonnaise qui se séparent ou caillent, l'espagnol utilise souvent le verbe 'cortar' à la troisième personne. Par exemple : 'La leche se cortó' (Le lait a tourné/caillé).