importaría
“importaría” signifie “compterait” en espagnol. Il a 2 significations différentes selon le contexte:
compterait, cela vous dérangerait
Aussi : serait important
📝 En Action
¿Te importaría cerrar la puerta, por favor?
A2Cela vous dérangerait-il de fermer la porte, s'il vous plaît ?
Si fuera gratis, no me importaría ir.
B1Si c'était gratuit, cela ne me dérangerait pas d'y aller.
Dijo que no le importaría esperar hasta mañana.
B1Il a dit que cela ne lui poserait aucun problème d'attendre jusqu'à demain.
importerait
Aussi : introduirait
📝 En Action
Si cambiaran la ley, la empresa importaría más coches eléctricos.
B2Si la loi changeait, l'entreprise importerait plus de voitures électriques.
Yo importaría esos datos a la nueva base de clientes.
C1J'importerais ces données dans la nouvelle base de clients.
🔄 Conjugaisons
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
Traduire en espagnol
Mots qui se traduisent par "importaría" en espagnol :
compterait→importerait→introduirait→serait important→✏️ Exercice rapide
Quiz rapide : importaría
Question 1 sur 1
Quelle phrase utilise 'importaría' pour formuler une requête polie ?
📚 Plus de ressources
👥 Famille de Mots▼
🎵 Rimes▼
📚 Étymologie▼
Le verbe 'importar' vient directement du latin *importare*, signifiant 'porter dedans' ou 'amener à l'intérieur'. C'est pourquoi il a cette double signification en espagnol : amener physiquement des marchandises (importer) et amener de la signification (compter/déranger).
Première attestation : 15th century
Cognats (Mots apparentés)
💡 Maîtrisez l''Espagnol
Passez au niveau supérieur en espagnol. Lisez plus de 200 histoires espagnoles illustrées et narrées adaptées à votre niveau avec l''application Inklingo !
Questions Fréquemment Posées
Pourquoi utilise-t-on 'importaría' au lieu de 'importa' pour poser une question polie ?
L'utilisation du conditionnel ('importaría') adoucit considérablement la question. Cela rend la requête hypothétique ('Cela vous dérangerait-il, en théorie ?') plutôt qu'une question directe, parfois exigeante, au présent ('Est-ce que ça vous dérange ?'). C'est une manière clé pour l'espagnol d'exprimer la politesse, similaire à notre utilisation du conditionnel en français.
Comment savoir si 'importaría' signifie 'compterait' ou 'importerait' ?
Regardez l'objet du verbe. Si la phrase parle de produits, de marchandises ou de données, cela signifie 'importerait'. Si la phrase utilise un pronom (me, te, le, nos) et fait référence à des sentiments ou des conséquences, cela signifie 'compterait' ou 'dérangerait'.

