importar
eem-por-tar
/im.poɾˈtaɾ/
Importar peut signifier 'compter' ou 'être important'.
importar(Verbe)
compter
?être important
,être important
?avoir une signification
se soucier
?when used with indirect object pronouns (me, te, le, etc.)
📝 En Action
¿Te importa si cierro la ventana?
A1Est-ce que ça t'importe si je ferme la fenêtre ?
Su opinión no nos importa mucho.
A2Son opinion ne nous importe pas beaucoup.
Lo que realmente importa es tu salud.
B1Ce qui compte vraiment, c'est ta santé.
💡 Points de grammaire
Utiliser 'Importar' comme 'Gustar'
Quand on utilise 'importar' pour dire que quelque chose est important pour quelqu'un, il faut utiliser un pronom objet indirect (me, te, le, nos, os, les). La chose qui compte est le sujet de la phrase, pas la personne.
Domination de la troisième personne
Vous entendrez presque toujours 'importa' (si une chose compte) ou 'importan' (si plusieurs choses comptent). Les autres conjugaisons sont généralement réservées au sens commercial.
❌ Erreurs Courantes
Dire 'Je me soucie'
Erreur : “Yo importo (J'importe / Je compte)”
Correction : Me importa (Cela m'importe / Je m'en soucie). Rappelez-vous, la chose compte POUR vous, donc on utilise 'me'.
⭐ Conseils d''utilisation
Rejet rapide
L'expression 'No importa' est la manière standard et polie de dire 'Ce n'est pas grave', 'Laisse tomber' ou 'Ça n'a pas d'importance' en espagnol.

Lorsqu'il fait référence au commerce, importar signifie 'importer' des biens ou des services dans un pays.
importar(Verbe)
importer
?faire entrer des biens ou des services dans un pays
faire entrer
?goods
📝 En Action
México importa muchos vehículos de Japón.
B1Le Mexique importe de nombreux véhicules du Japon.
La empresa importa las materias primas de China.
B2L'entreprise importe les matières premières de Chine.
Si importamos menos, el precio subirá.
C1Si nous importons moins, le prix augmentera.
💡 Points de grammaire
Utilisation de l'objet direct
Lorsqu'il est utilisé dans le sens commercial, 'importar' agit comme un verbe normal. La chose importée dans le pays est l'objet direct : 'Nosotros importamos café' (Nous importons du café).
❌ Erreurs Courantes
Confondre les sens
Erreur : “Le importa café (Le café lui importe)”
Correction : Él importa café (Il importe du café). N'oubliez pas d'utiliser le pronom sujet complet lorsque vous parlez de commerce pour éviter la confusion avec la structure 'compter pour quelqu'un'.
⭐ Conseils d''utilisation
Indices contextuels
Si vous voyez 'importar' utilisé avec des pays, des biens ou des termes commerciaux, cela signifie presque certainement 'importer'. S'il est utilisé avec des sentiments, des opinions ou des situations personnelles, cela signifie 'compter/être important'.
🔄 Conjugaisons
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
✏️ Exercice rapide
Quiz rapide : importar
Question 1 sur 2
Quelle phrase utilise 'importar' dans le sens de 'compter' ?
💡 Maîtrisez l''Espagnol
Passez au niveau supérieur en espagnol. Lisez plus de 200 histoires espagnoles illustrées et narrées adaptées à votre niveau avec l''application Inklingo !
📚 Plus de ressources
Questions Fréquemment Posées
Comment dit-on 'Je m'en fiche' en utilisant importar ?
La manière la plus courante est 'No me importa.' Vous dites littéralement 'Cela ne m'importe pas.' Vous pouvez aussi utiliser 'No nos importa' (Nous nous en fichons).
Est-ce que 'importar' est irrégulier ?
Non, 'importar' est un verbe en -AR parfaitement régulier. Vous le conjuguez exactement comme 'hablar' ou 'cantar' à tous les temps, bien que vous utilisiez principalement les formes à la troisième personne pour le sens de 'compter'.