Comment dire "compter" en espagnol
Le mot espagnol le plus courant pour “compter” est “contar” — utilisez 'contar' lorsque vous parlez d'énumérer des nombres ou des objets, comme quand un enfant apprend à compter..
contar
cohn-TAR/konˈtaɾ/

Exemples
El niño está aprendiendo a contar hasta diez.
L'enfant apprend à compter jusqu'à dix.
¿Puedes contar cuántas sillas tenemos en total?
Peux-tu compter combien de chaises nous avons au total ?
Contamos veinte invitados, ni uno más.
Nous avons compté vingt invités, pas un de plus.
Le changement O-UE
Au présent, le 'o' se transforme en 'ue' lorsque l'accent tonique tombe sur la syllabe, sauf pour les formes à la première du pluriel (nosotros) et à la deuxième du pluriel (vosotros).
Oublier le changement de radical
Erreur : “Yo conto (incorrect).”
Correction : Yo cuento (correct). N'oubliez pas que le 'o' devient 'ue' aux formes du singulier.
importan
/eem-por-TAHN//im.poɾˈtan/

Exemples
Los pequeños detalles siempre importan.
Les petits détails comptent toujours.
Para mí, sus palabras no me importan en absoluto.
Pour moi, leurs paroles ne comptent pas du tout.
La structure à la 'Gustar'
Lorsqu'on utilise 'importar' pour signifier 'compter'/'être important', l'élément qui compte est le sujet grammatical. Puisque 'importan' est au pluriel, la ou les choses qui comptent doivent être au pluriel : 'Los regalos (sujet) importan (verbe) a ella (objet indirect).'
Adresser directement des personnes
Cette forme 'importan' est utilisée lorsque l'on s'adresse formellement (Ustedes) ou que l'on parle d'un groupe de personnes (Ellos/Ellas) au présent : 'Ustedes importan la paz.' (Vous tenez à la paix.)
Confondre le sujet
Erreur : “Yo importan la opinión. (Moi comptent l'opinion.)”
Correction : La opinión me importa. (L'opinion compte pour moi.) Rappelez-vous, ce qui compte est le sujet, et la personne affectée est l'objet (me/te/le/nous/vous/leur).
importar
/eem-por-tar//im.poɾˈtaɾ/

Exemples
¿Te importa si cierro la ventana?
Est-ce que ça t'importe si je ferme la fenêtre ?
Su opinión no nos importa mucho.
Son opinion ne nous importe pas beaucoup.
Lo que realmente importa es tu salud.
Ce qui compte vraiment, c'est ta santé.
Utiliser 'Importar' comme 'Gustar'
Quand on utilise 'importar' pour dire que quelque chose est important pour quelqu'un, il faut utiliser un pronom objet indirect (me, te, le, nos, os, les). La chose qui compte est le sujet de la phrase, pas la personne.
Domination de la troisième personne
Vous entendrez presque toujours 'importa' (si une chose compte) ou 'importan' (si plusieurs choses comptent). Les autres conjugaisons sont généralement réservées au sens commercial.
Dire 'Je me soucie'
Erreur : “Yo importo (J'importe / Je compte)”
Correction : Me importa (Cela m'importe / Je m'en soucie). Rappelez-vous, la chose compte POUR vous, donc on utilise 'me'.
cuente
KWEN-teh/ˈkwen.te/

Exemples
Por favor, que la secretaria cuente el inventario mañana.
S'il vous plaît, demandez à la secrétaire de compter l'inventaire demain.
Cuente de uno a veinte antes de empezar.
Comptez de un à vingt avant de commencer. (Ordre formel, Usted)
No creo que yo cuente bien bajo presión.
Je ne crois pas que je compte bien sous pression.
Attention au changement de radical
Le verbe de base 'contar' change sa voyelle de 'o' à 'ue' dans de nombreuses formes, comme 'yo cuento' ou 'él cuente.' La forme 'nosotros', 'contamos/contemos', garde généralement le 'o'.
La forme 'Cuente'
'Cuente' est la forme verbale spéciale (subjonctif) utilisée pour exprimer des souhaits, des doutes ou des émotions concernant le fait de compter, ou lorsqu'on donne un ordre formel ('Vous, comptez !').
Oublier l'ordre formel
Erreur : “Señor, cuenta el dinero.”
Correction : Señor, cuente el dinero. (Utilisez 'cuente' lorsque vous vous adressez formellement à quelqu'un en utilisant 'Usted'.)
valer
/bah-LEHR//baˈler/

Exemples
En este juego, los goles de cabeza valen doble.
Dans ce jeu, les buts de la tête comptent double.
Este billete ya no vale.
Ce billet n'est plus valide.
No vale usar las manos.
Utiliser ses mains n'est pas autorisé.
Utiliser 'valer' pour les règles
Vous pouvez utiliser 'No vale' suivi d'un infinitif (verbe en -ar, -er, -ir) pour dire que quelque chose n'est pas permis. C'est une structure très courante en espagnol, contrairement au français où l'on dirait plutôt 'Il est interdit de...'.
significar
sig-ni-fi-CAR/siɣ.ni.fiˈkaɾ/

Exemples
Su renuncia significa una gran pérdida para la empresa.
Sa démission signifie une grande perte pour l'entreprise.
Este pequeño cambio en la ley no significa nada para el ciudadano común.
Ce petit changement dans la loi ne signifie rien / ne compte pas pour le citoyen moyen.
Cada voto significa que la gente cree en el proceso.
Chaque vote signifie que les gens croient au processus.
Exprimer la conséquence
Dans cet usage, 'significar' agit comme 'causer' ou 'résulter en'. Le sujet est la cause (l'événement) et l'objet direct est la conséquence (le résultat). C'est similaire à l'usage de 'entraîner' en français.
Confusions fréquentes entre 'contar' et 'importar'
Traductions associées
Apprenez l'espagnol avec Inklingo
Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.





