significar
sig-ni-fi-CAR
/siɣ.ni.fiˈkaɾ/
Cette image illustre "significar" comme signifier, montrant comment un objet (la pomme) représente un concept (fruit/récolte).
significar(Verbe)
signifier
?Ce qu'un mot ou un concept représente
,symboliser
?Représenter quelque chose
dénoter
?Formal reference
📝 En Action
¿Qué significa esa palabra en español?
A1Que signifie ce mot en espagnol ?
Para mí, la amistad significa lealtad.
A2Pour moi, l'amitié signifie la loyauté.
El semáforo en rojo significa que debes parar.
A2Le feu rouge signifie qu'il faut s'arrêter.
💡 Points de grammaire
Le changement orthographique en -car
Pour conserver le son dur 'k' du 'c' devant le 'e' doux à la forme 'yo' du prétérit et dans tout le subjonctif présent, le 'c' devient 'qu' (ex: 'yo signifiqué,' 'que yo signifique'). C'est similaire au français où 'c' devant 'e' ou 'i' devient 'ç' ou 'c' devient 'qu' devant 'a', 'o', 'u' pour maintenir le son dur, mais ici c'est une règle propre à l'orthographe espagnole.
❌ Erreurs Courantes
Confondre 'Significar' et 'Ser'
Erreur : “'¿Qué es la amistad?' (Demander une définition, ce qui est grammaticalement correct, mais moins naturel)”
Correction : '¿Qué significa la amistad?' (Demander la signification ou le concept est beaucoup plus naturel et courant en espagnol, tout comme on dirait en français 'Que signifie l'amitié ?' plutôt que 'Qu'est-ce que l'amitié ?' dans ce contexte précis.)
⭐ Conseils d''utilisation
Question rapide
Si vous ne connaissez pas un mot, pointez-le et demandez : '¿Qué significa esto ?' (Qu'est-ce que cela signifie ?)

Ici, "significar" est utilisé comme compter/représenter une conséquence, dépeint par l'étoile brillante unique qui se distingue des pierres ternes.
significar(Verbe)
compter
?Être important ou pertinent
,entraîner
?Provoquer une conséquence
représenter
?To constitute a certain amount/value
📝 En Action
Su renuncia significa una gran pérdida para la empresa.
B1Sa démission signifie une grande perte pour l'entreprise.
Este pequeño cambio en la ley no significa nada para el ciudadano común.
B2Ce petit changement dans la loi ne signifie rien / ne compte pas pour le citoyen moyen.
Cada voto significa que la gente cree en el proceso.
C1Chaque vote signifie que les gens croient au processus.
💡 Points de grammaire
Exprimer la conséquence
Dans cet usage, 'significar' agit comme 'causer' ou 'résulter en'. Le sujet est la cause (l'événement) et l'objet direct est la conséquence (le résultat). C'est similaire à l'usage de 'entraîner' en français.
⭐ Conseils d''utilisation
Se concentrer sur le poids
Utilisez ce sens lorsque vous discutez du poids ou de la pertinence d'une action, surtout lorsqu'elle a des implications sérieuses (positives ou négatives).
🔄 Conjugaisons
indicative
present
preterite
imperfect
subjunctive
present
imperfect
✏️ Exercice rapide
Quiz rapide : significar
Question 1 sur 1
Quelle phrase utilise 'significar' pour exprimer l'importance ou la conséquence, plutôt que la simple définition ?
💡 Maîtrisez l''Espagnol
Passez au niveau supérieur en espagnol. Lisez plus de 200 histoires espagnoles illustrées et narrées adaptées à votre niveau avec l''application Inklingo !
📚 Plus de ressources
Questions Fréquemment Posées
Quelle est la différence entre 'significar' et 'querer decir' ?
Les deux signifient 'to mean'. 'Significar' est souvent utilisé pour la signification objective des mots, des symboles ou des actions. 'Querer decir' (littéralement 'vouloir dire') est plus couramment utilisé dans la conversation courante, se référant souvent à ce qu'une personne avait l'intention de communiquer : '¿Qué quieres decir ?' (Qu'est-ce que tu veux dire ?).
Est-ce que le verbe 'significar' est difficile à conjuguer ?
Non, c'est un verbe régulier, mais il présente un petit changement orthographique (C devient QU) à la forme 'yo' du prétérit et à toutes les formes du subjonctif présent. Ce changement sert uniquement à maintenir la cohérence du son dur 'K'. C'est une règle à surveiller, similaire à la nécessité de faire attention aux changements orthographiques en français (ex: 'nous jugeons' vs 'je juge').