Inklingo

Comment dire "raconter" en espagnol

Le mot espagnol le plus courant pourraconterest contarutilisez « contar » pour raconter une histoire, une anecdote, une blague ou pour donner une information générale.

contar🔊A2

Utilisez « contar » pour raconter une histoire, une anecdote, une blague ou pour donner une information générale.

En savoir plus →
decir🔊A1

« Decir » est le terme le plus général pour « dire » ou « raconter » dans un sens très simple, souvent pour rapporter des paroles.

En savoir plus →
relatar🔊B1

Employez « relatar » pour raconter une histoire ou relater des événements de manière plus détaillée, souvent dans un contexte narratif.

En savoir plus →
narrar🔊B1

Utilisez « narrar » lorsque vous racontez une histoire, un récit, ou que vous rapportez des événements de manière structurée.

En savoir plus →
cuente🔊A2

Utilisez « cuente » (subjonctif de contar) pour exprimer l'espoir ou l'ordre que quelqu'un raconte une histoire ou un événement.

En savoir plus →
di🔊A1

Utilisez « di » (impératif de decir) pour demander à quelqu'un de dire ou de raconter quelque chose, dans un contexte informel ('tú').

En savoir plus →
French → espagnol

contar

cohn-TARkonˈtaɾ

verbeA2neutre
Utilisez « contar » pour raconter une histoire, une anecdote, une blague ou pour donner une information générale.
Une illustration chaleureuse d'un adulte parlant avec animation et gestes expressifs à deux enfants assis à proximité, écoutant attentivement l'histoire racontée.

Exemples

Ella siempre me cuenta historias fascinantes de su viaje.

Elle me raconte toujours des histoires fascinantes de son voyage.

Te voy a contar un secreto, pero prométeme no decírselo a nadie.

Je vais te raconter un secret, mais promets-moi de ne le dire à personne.

¿Me cuentas qué pasó anoche en la fiesta?

Tu vas me raconter ce qui s'est passé hier soir à la fête ?

Qui écoute l'histoire ?

Quand 'contar' signifie 'raconter', la personne qui reçoit l'histoire prend souvent un pronom objet indirect (comme 'me', 'te', 'le', etc.) : 'Me cuenta' (Il/Elle me raconte).

Confondre les verbes pour 'dire'

Erreur :Utiliser 'decir' pour les longues histoires (ex: Decir una historia).

Correction : Utilisez 'contar' pour raconter de longues narrations ou histoires. Utilisez 'decir' pour donner des informations simples ou des ordres.

decir

deh-SEERdeˈθiɾ

verbeA1neutre
« Decir » est le terme le plus général pour « dire » ou « raconter » dans un sens très simple, souvent pour rapporter des paroles.
Une personne parlant avec une bulle de parole à côté d'elle, représentant l'acte de dire quelque chose.

Exemples

Mi mamá siempre dice la verdad.

Ma mère dit toujours la vérité.

¿Qué dijiste? No te oí.

Qu'as-tu dit ? Je ne t'ai pas entendu.

Por favor, dime tu nombre.

S'il te plaît, dis-moi ton nom.

Raconter vs. Parler ('Decir' vs. 'Hablar')

'Decir' se concentre sur ce qui est dit (le message), tandis que 'hablar' se concentre sur l'action de parler elle-même. 'Digo la verdad' (Je dis la vérité), mais 'Hablo español' (Je parle espagnol). En français, 'parler' couvre souvent les deux, mais 'dire' est plus précis pour le contenu.

À qui dites-vous ? ('Objetos Indirectos')

Quand vous dites quelque chose à quelqu'un, vous utilisez des petits mots comme 'me', 'te', 'le' avant 'decir'. Par exemple, 'Te digo un secreto' signifie 'Je te dis un secret'. C'est similaire à l'utilisation des pronoms compléments d'objet indirect en français ('Je te dis...').

Confondre 'decir' et 'contar'

Erreur :Voy a decirte una historia.

Correction : Voy a contarte una historia. Utilisez 'contar' pour raconter des histoires, des blagues ou des événements. Utilisez 'decir' pour des informations spécifiques ou des citations.

Forme irrégulière du 'yo'

Erreur :Yo deco la verdad.

Correction : Yo digo la verdad. La forme 'yo' au présent est très irrégulière. Retenez : 'digo' !

relatar

reh-lah-TARre.laˈtaɾ

verbeB1neutre
Employez « relatar » pour raconter une histoire ou relater des événements de manière plus détaillée, souvent dans un contexte narratif.
Un grand-père assis dans un fauteuil confortable, racontant avec animation une histoire à deux jeunes enfants assis sur un tapis devant lui.

Exemples

El abuelo nos relató sus aventuras en el mar.

Papi nous a raconté ses aventures en mer.

El periodista relató los hechos con mucha precisión.

Le journaliste a relaté les faits avec beaucoup de précision.

Es imposible relatar todo lo que pasó en una sola tarde.

Il est impossible de raconter tout ce qui s'est passé en un seul après-midi.

Un verbe parfaitement régulier

Relatar est un verbe régulier en '-ar'. Il suit exactement le même modèle que 'hablar' ou 'cantar' dans toutes ses formes.

Raconter 'comment' ou 'quoi'

Quand vous voulez dire ce qui s'est passé, vous suivez généralement 'relatar' directement avec l'information : 'Relató el robo' (Il a raconté le vol).

Attention aux faux amis

Erreur :Utiliser 'relatar' pour signifier 'se sentir proche de quelqu'un' (en anglais 'to relate to someone').

Correction : En espagnol, si vous ressentez une connexion avec l'expérience de quelqu'un, utilisez 'sentirse identificado' ou 'comprender'. 'Relatar' concerne uniquement l'action de raconter ou d'écrire une histoire.

narrar

na-RRARnaˈraɾ

verbeB1neutre
Utilisez « narrar » lorsque vous racontez une histoire, un récit, ou que vous rapportez des événements de manière structurée.
Un conteur amical assis dans un grand fauteuil, entouré d'un groupe d'enfants attentifs assis sur un tapis.

Exemples

Mi abuelo siempre narra historias de su infancia.

Mon grand-père raconte toujours des histoires de son enfance.

El periodista narró los hechos del accidente con mucha precisión.

Le journaliste a relaté les faits de l'accident avec une grande précision.

Es difícil narrar un partido de fútbol con tanta rapidez.

Il est difficile de commenter un match de football avec une telle rapidité.

« Narrar » vs « Contar »

« Narrar » est plus formel et artistique. Utilisez-le pour des livres, des actualités ou du sport. Pour des secrets ou des blagues du quotidien, utilisez « contar ».

Modèle régulier en -AR

Ce verbe suit les règles standard des verbes se terminant par -ar, comme « hablar ». Pas de changements de radical ni de surprises ici !

L'utiliser pour tout

Erreur :Me narró un chiste.

Correction : Me contó un chiste. (Utilisez « contar » pour les blagues, les secrets ou les conversations informelles ; « narrar » est trop formel pour une blague.)

cuente

KWEN-tehˈkwen.te

verbeA2neutre
Utilisez « cuente » (subjonctif de contar) pour exprimer l'espoir ou l'ordre que quelqu'un raconte une histoire ou un événement.
Un adulte raconte une histoire animée à deux jeunes enfants qui écoutent attentivement, illustrant la narration.

Exemples

Espero que el guía nos cuente una leyenda local.

J'espère que le guide nous racontera une légende locale.

No deje que le cuente chismes sobre la oficina.

Ne le laissez pas vous raconter des ragots sur le bureau.

¿Puede usted cuentarme su versión de la historia?

Pouvez-vous (formel) me raconter votre version de l'histoire ?

Dire 'à Moi'

Lorsque vous demandez à quelqu'un de vous raconter quelque chose, vous devez souvent attacher le pronom 'me' à la fin de la forme impérative ('Cuénteme') ou le placer avant le verbe conjugué ('Quiero que me cuente').

di

deedi

verbeA1informel
Utilisez « di » (impératif de decir) pour demander à quelqu'un de dire ou de raconter quelque chose, dans un contexte informel ('tú').
Une fille de dessin animé amicale montrant du doigt un garçon, l'exhortant à parler ou à dire quelque chose, tandis que le garçon se prépare à répondre.

Exemples

Di tu nombre, por favor.

Dis ton nom, s'il te plaît.

¡Di la verdad ahora mismo!

Dis la vérité tout de suite !

Si no te gusta, di algo.

Si ça ne te plaît pas, dis quelque chose.

Donner des ordres amicaux

Pour dire à un ami ('tú') de faire quelque chose, on utilise souvent une forme verbale courte spéciale. 'Di' est l'impératif 'dire' ou 'raconter' du verbe 'decir'. C'est l'un des rares impératifs très courts que vous devrez simplement mémoriser.

Utiliser 'Dice' au lieu de 'Di'

Erreur :Tú dice la verdad.

Correction : Utilisez '¡Di la verdad !'. Lorsque vous donnez un ordre direct à un ami ('tú'), vous avez besoin de la forme impérative spéciale 'di', et non de la forme régulière 'dices'.

Contar vs. Decir

La confusion la plus fréquente concerne « contar » et « decir ». « Decir » est plus général et souvent utilisé pour rapporter des paroles, tandis que « contar » est spécifiquement pour narrer des histoires, des anecdotes ou des blagues. Apprenez à distinguer ces deux usages pour être plus précis.

Apprenez l'espagnol avec Inklingo

Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.