Inklingo

lágrimas

larmes?liquide provenant des yeux

LAH-gree-mahs

/ˈla.ɣɾi.mas/
NomfA1
neutral
Gros plan d'un œil stylisé simple avec deux grosses larmes bleues claires coulant sur la joue en dessous.

Lágrimas (larmes) est le liquide qui provient des yeux.

lágrimas(Nom)

fA1

larmes

?

liquide provenant des yeux

📝 En Action

Después de ver la película, tenía los ojos llenos de lágrimas.

A1

Après avoir regardé le film, ses yeux étaient remplis de larmes.

Sus lágrimas eran de alegría, no de tristeza.

A2

Ses larmes étaient de joie, pas de tristesse.

Le cayeron dos lágrimas por la mejilla cuando se despidió.

B1

Deux larmes ont coulé sur sa joue lorsqu'elle a dit au revoir.

Connexions de Mots

Synonymes

  • llanto (pleurs/lamentation)
  • sollozos (sanglots)

Collocations Courantes

  • derramar lágrimasverser des larmes
  • secar las lágrimasessuyer les larmes

Expressions & Idiomes

  • bañarse en lágrimaspleurer à chaudes larmes/pleurer toutes les larmes de son corps

💡 Points de grammaire

Toujours au Pluriel

Lorsqu'on parle du liquide provenant des pleurs, l'espagnol utilise presque toujours la forme plurielle, 'lágrimas', même si vous faites référence à une seule larme. En français, on utilise souvent le singulier ('une larme') ou le pluriel ('des larmes') de manière plus flexible.

Nom Féminin

Rappelez-vous que 'lágrimas' est un mot féminin, vous devez donc utiliser des mots féminins avec lui : 'las lágrimas' (les larmes), 'muchas lágrimas' (beaucoup de larmes). Ceci est similaire au français où 'larme' est féminin ('les larmes').

❌ Erreurs Courantes

Utiliser le Singulier pour les Pleurs

Erreur :Vi una lágrima en su ojo. (J'ai vu une larme dans son œil.)

Correction : Vi lágrimas en sus ojos. / Le cayó una lágrima. (Sauf si vous comptez spécifiquement, utilisez le pluriel, 'lágrimas', pour le concept général de pleurer, car c'est la forme la plus courante en espagnol.)

⭐ Conseils d''utilisation

Le Verbe pour Pleurer

Le verbe le plus courant à utiliser avec ce mot est 'llorar' (pleurer) : 'Ella está llorando lágrimas de felicidad.' (Elle pleure des larmes de bonheur.)

Trois gouttes dorées et visqueuses de résine suintant lentement et pendant d'une section d'écorce d'arbre brune et rugueuse.

Lágrimas peut aussi faire référence à des gouttes ou des perles de liquide, comme la sève ou la résine.

lágrimas(Nom)

fB2

gouttes

?

perles de liquide, sève ou résine

Aussi :

larmes

?

streaks of wine on a glass

📝 En Action

El vino tiene buenas 'lágrimas', lo que indica alta graduación.

B2

Le vin a de bonnes 'larmes' (ou 'jambes'), ce qui indique une forte teneur en alcool.

Las lágrimas de resina goteaban lentamente del pino herido.

C1

Les gouttes de résine coulaient lentement du pin blessé.

Connexions de Mots

Synonymes

  • gotas (gouttes)
  • goteo (coulée/goutte à goutte)

⭐ Conseils d''utilisation

Usage Figuré

Cette signification est une comparaison visuelle : un liquide qui descend lentement le long d'une surface, ressemblant à une larme tombant sur une joue. Vous entendrez cela le plus souvent en décrivant du vin (où l'on parle des 'larmes' ou 'jambes' du vin).

✏️ Exercice rapide

Quiz rapide : lágrimas

Question 1 sur 2

Quelle phrase utilise correctement 'lágrimas' dans son sens principal ?

💡 Maîtrisez l''Espagnol

Passez au niveau supérieur en espagnol. Lisez plus de 200 histoires espagnoles illustrées et narrées adaptées à votre niveau avec l''application Inklingo !

📚 Plus de ressources

Famille de Mots

llorar(pleurer) - Verbe

Questions Fréquemment Posées

Pourquoi 'lágrimas' est-il au pluriel, même quand je ne veux dire qu'une seule larme ?

En espagnol, le liquide qui provient des pleurs est généralement traité comme une substance indénombrable, similaire à 'l'eau' ou 'le sable', et est désigné par la forme plurielle, 'las lágrimas'. Si vous devez absolument spécifier une seule goutte, vous pouvez dire 'una lágrima', mais le pluriel est bien plus courant.

Puis-je utiliser 'lágrimas' pour parler des gouttes de pluie ?

Bien que cela soit poétiquement possible, le mot standard pour les gouttes de pluie est 'gotas de lluvia'. Utilisez 'lágrimas' strictement pour les larmes des yeux, ou de manière figurative pour des gouttes épaisses et lentes comme la résine ou les 'jambes' du vin.