lágrimas
LAH-gree-mahs
/ˈla.ɣɾi.mas/
Lágrimas (larmes) est le liquide qui provient des yeux.
📝 En Action
Después de ver la película, tenía los ojos llenos de lágrimas.
A1Après avoir regardé le film, ses yeux étaient remplis de larmes.
Sus lágrimas eran de alegría, no de tristeza.
A2Ses larmes étaient de joie, pas de tristesse.
Le cayeron dos lágrimas por la mejilla cuando se despidió.
B1Deux larmes ont coulé sur sa joue lorsqu'elle a dit au revoir.
💡 Points de grammaire
Toujours au Pluriel
Lorsqu'on parle du liquide provenant des pleurs, l'espagnol utilise presque toujours la forme plurielle, 'lágrimas', même si vous faites référence à une seule larme. En français, on utilise souvent le singulier ('une larme') ou le pluriel ('des larmes') de manière plus flexible.
Nom Féminin
Rappelez-vous que 'lágrimas' est un mot féminin, vous devez donc utiliser des mots féminins avec lui : 'las lágrimas' (les larmes), 'muchas lágrimas' (beaucoup de larmes). Ceci est similaire au français où 'larme' est féminin ('les larmes').
❌ Erreurs Courantes
Utiliser le Singulier pour les Pleurs
Erreur : “Vi una lágrima en su ojo. (J'ai vu une larme dans son œil.)”
Correction : Vi lágrimas en sus ojos. / Le cayó una lágrima. (Sauf si vous comptez spécifiquement, utilisez le pluriel, 'lágrimas', pour le concept général de pleurer, car c'est la forme la plus courante en espagnol.)
⭐ Conseils d''utilisation
Le Verbe pour Pleurer
Le verbe le plus courant à utiliser avec ce mot est 'llorar' (pleurer) : 'Ella está llorando lágrimas de felicidad.' (Elle pleure des larmes de bonheur.)

Lágrimas peut aussi faire référence à des gouttes ou des perles de liquide, comme la sève ou la résine.
📝 En Action
El vino tiene buenas 'lágrimas', lo que indica alta graduación.
B2Le vin a de bonnes 'larmes' (ou 'jambes'), ce qui indique une forte teneur en alcool.
Las lágrimas de resina goteaban lentamente del pino herido.
C1Les gouttes de résine coulaient lentement du pin blessé.
⭐ Conseils d''utilisation
Usage Figuré
Cette signification est une comparaison visuelle : un liquide qui descend lentement le long d'une surface, ressemblant à une larme tombant sur une joue. Vous entendrez cela le plus souvent en décrivant du vin (où l'on parle des 'larmes' ou 'jambes' du vin).
✏️ Exercice rapide
Quiz rapide : lágrimas
Question 1 sur 2
Quelle phrase utilise correctement 'lágrimas' dans son sens principal ?
💡 Maîtrisez l''Espagnol
Passez au niveau supérieur en espagnol. Lisez plus de 200 histoires espagnoles illustrées et narrées adaptées à votre niveau avec l''application Inklingo !
📚 Plus de ressources
Questions Fréquemment Posées
Pourquoi 'lágrimas' est-il au pluriel, même quand je ne veux dire qu'une seule larme ?
En espagnol, le liquide qui provient des pleurs est généralement traité comme une substance indénombrable, similaire à 'l'eau' ou 'le sable', et est désigné par la forme plurielle, 'las lágrimas'. Si vous devez absolument spécifier une seule goutte, vous pouvez dire 'una lágrima', mais le pluriel est bien plus courant.
Puis-je utiliser 'lágrimas' pour parler des gouttes de pluie ?
Bien que cela soit poétiquement possible, le mot standard pour les gouttes de pluie est 'gotas de lluvia'. Utilisez 'lágrimas' strictement pour les larmes des yeux, ou de manière figurative pour des gouttes épaisses et lentes comme la résine ou les 'jambes' du vin.