Inklingo

llévame

Emmène-moi?transport vers un lieu,Amène-moi?transport vers l'emplacement du locuteur
Aussi :Donne-moi un passage?informal request

yé-va-me

/ʝeˈβa.me/
neutral
Une illustration simplifiée d'un passager heureux montant dans une voiture colorée, transporté vers un nouvel endroit.

Utilisez "llévame" lorsque vous demandez à quelqu'un de vous emmener quelque part, comme demander une voiture.

llévame(Contraction (Verb + Pronoun))

A1regular ar

Emmène-moi

?

transport vers un lieu

,

Amène-moi

?

transport vers l'emplacement du locuteur

Aussi :

Donne-moi un passage

?

informal request

📝 En Action

Llévame al aeropuerto, por favor.

A1

Emmène-moi à l'aéroport, s'il te plaît.

Si vas al centro, ¿me puedes llevarme?

A2

Si tu vas au centre-ville, peux-tu m'emmener ?

No me dejes aquí, llévame contigo.

A2

Ne me laisse pas ici, emmène-moi avec toi.

Connexions de Mots

Synonymes

  • acompáñame (accompagne-moi)
  • condúceme (conduis-moi)

Collocations Courantes

  • llévame a casaramène-moi à la maison
  • llévame de viajeemmène-moi en voyage

💡 Points de grammaire

Impératif Affirmé + Pronom

Lorsque vous donnez un ordre direct, le pronom ('me' dans ce cas) se colle directement à la fin du verbe. 'Lleva' (impératif) + 'me' (moi) = 'Llévame'.

La Règle de l'Accentuation

Lorsque vous attachez un ou plusieurs pronoms à un impératif, vous devez ajouter un accent pour maintenir l'accent tonique sur la syllabe d'origine. L'accent tombe sur la partie 'llé', ce qui donne 'llévame'.

❌ Erreurs Courantes

Oublier l'Accent

Erreur :Llevame

Correction : Llévame. Sans l'accent, l'accent tonique se déplace vers la syllabe 'va', changeant la prononciation et le rendant incorrect.

⭐ Conseils d''utilisation

Utilisation avec 'Por Favor'

Comme 'llévame' est un ordre direct, cela peut paraître exigeant. Adoucissez-le toujours avec 'por favor' (s'il te plaît) ou formulez-le comme une question ('¿Puedes llevarme...?') à moins de parler à un ami très proche.

Une illustration colorée d'un adulte portant un petit enfant sur son dos en portage.

Utilisez "llévame" lorsque vous demandez à quelqu'un de vous porter physiquement, peut-être parce que vous êtes fatigué.

llévame(Contraction (Verb + Pronoun))

B1regular ar

Porte-moi

?

soulever ou soutenir physiquement

Aussi :

Soutiens-moi

?

figurative sense of emotional support

📝 En Action

Estoy tan cansado que ya no puedo caminar; llévame.

B1

Je suis si fatigué que je ne peux plus marcher ; porte-moi.

Llévame en tus brazos como cuando era niña.

B1

Porte-moi dans tes bras comme quand j'étais petite.

Connexions de Mots

Synonymes

  • cárgame (charge-moi (porter un poids))
  • levántame (soulève-moi)

⭐ Conseils d''utilisation

Le Contexte est Clé

L'interlocuteur comprend si vous voulez dire 'm'emmener' ou 'me porter physiquement' en fonction entièrement de la situation. Si vous êtes devant un taxi, cela signifie 'emmène-moi'. Si vous venez de vous casser la jambe, cela signifie 'porte-moi'.

✏️ Exercice rapide

Quiz rapide : llévame

Question 1 sur 2

Laquelle de ces phrases est grammaticalement correcte et montre l'accentuation obligatoire ?

💡 Maîtrisez l''Espagnol

Passez au niveau supérieur en espagnol. Lisez plus de 200 histoires espagnoles illustrées et narrées adaptées à votre niveau avec l''application Inklingo !

📚 Plus de ressources

Famille de Mots

llevar(porter, emmener, mettre (vêtements)) - Verbe

Questions Fréquemment Posées

Quelle est la différence entre 'llévame' et 'tráeme' ?

'Llévame' signifie 'Emmène-moi (loin d'ici)' ou 'Emmène-moi (vers un autre endroit)'. 'Tráeme' (de 'traer') signifie 'Apporte-moi (quelque chose vers l'endroit où je suis maintenant)'. Les deux impliquent un mouvement, mais 'llevar' met l'accent sur le mouvement loin de l'endroit actuel, et 'traer' met l'accent sur le mouvement vers l'endroit actuel.

Pourquoi 'llévame' a-t-il un accent ?

L'espagnol accentue la plupart des verbes sur l'avant-dernière syllabe. Lorsque vous ajoutez le pronom court 'me', le mot gagne soudain une syllabe supplémentaire, et l'accent tonique essaie naturellement de se déplacer. L'accent ('é') est placé pour forcer l'accent tonique à rester sur la syllabe d'origine du verbe 'lleva', assurant que le mot sonne comme un ordre.