dame
“dame” signifie “donne-moi” en espagnol (pour faire une demande).
donne-moi
Aussi : passe-moi, dis-moi
📝 En Action
Dame el libro, por favor.
A1Donne-moi le livre, s'il te plaît.
Dame un minuto, ya casi termino.
A2Donne-moi une minute, j'ai presque fini.
Si tienes frío, dame la mano.
A2Si tu as froid, donne-moi ta main.
Dame tu opinión sincera.
B1Donne-moi ton opinion honnête.
Traduire en espagnol
✏️ Exercice rapide
Quiz rapide : dame
Question 1 sur 1
Comment demanderiez-vous à un ami (tú) de vous donner les clés ?
📚 Plus de ressources
👥 Famille de Mots▼
🎵 Rimes▼
📚 Étymologie▼
Une combinaison de 'da', la forme impérative du verbe 'dar' issu du latin 'dare' (donner), et 'me', le pronom issu du latin 'me' (moi/à moi).
Première attestation : This combined form has been used since Old Spanish.
Cognats (Mots apparentés)
💡 Maîtrisez l''Espagnol
Passez au niveau supérieur en espagnol. Lisez plus de 200 histoires espagnoles illustrées et narrées adaptées à votre niveau avec l''application Inklingo !
Questions Fréquemment Posées
Quelle est la différence entre 'dame' et 'darme' ?
'Dame' est un ordre : 'Donne-moi !' Vous l'utilisez pour dire à quelqu'un quoi faire. 'Darme' est la forme de base, signifiant 'me donner'. Vous l'utilisez après d'autres verbes, comme dans '¿Puedes darme el libro ?' (Peux-tu me donner le livre ?).
Comment dit-on 'donne-le-moi' ?
Vous ajoutez un autre petit mot, 'lo' (le/la), à la fin : 'dámelo'. Remarquez qu'un accent est ajouté pour maintenir l'accent tonique sur la partie 'da'.
Est-ce que 'dame' est poli ?
C'est direct et informel. Avec les amis et la famille, c'est parfaitement normal. Dans d'autres situations, comme dans un magasin ou avec quelqu'un que vous ne connaissez pas, il est toujours bon d'ajouter 'por favor' (s'il te plaît) pour être plus poli. Pour plus de politesse ou de formalité, vous pouvez utiliser '¿Me puede dar...?' (Pouvez-vous me donner...?).