mirad
“mirad” signifie “regardez !” en espagnol (ordonnant à un groupe informel (Espagne)).
regardez !, observez !
Aussi : voyez !
📝 En Action
¡Mirad, chicos, qué regalo tan chulo me han hecho!
A1Regardez, les gars, quel cadeau sympa ils m'ont fait !
Mirad la pantalla y seguid las instrucciones al pie de la letra.
A2Regardez l'écran et suivez les instructions à la lettre.
Si tenéis alguna duda, mirad el mapa que os di.
B1Si vous avez un doute, regardez la carte que je vous ai donnée.
🔄 Conjugaisons
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
Traduire en espagnol
✏️ Exercice rapide
Quiz rapide : mirad
Question 1 sur 1
Si vous êtes au Mexique et que vous voulez dire à un groupe d'amis de regarder un artiste de rue, quelle forme d'impératif utiliseriez-vous le plus probablement ?
📚 Plus de ressources
👥 Famille de Mots▼
🎵 Rimes▼
📚 Étymologie▼
Le verbe 'mirar' vient du verbe latin *mirari*, qui signifiait 's'étonner de' ou 'regarder avec admiration'. Avec le temps, il en est simplement venu à signifier 'regarder' ou 'observer'.
Première attestation : Medieval Spanish (around 13th century)
Cognats (Mots apparentés)
💡 Maîtrisez l''Espagnol
Passez au niveau supérieur en espagnol. Lisez plus de 200 histoires espagnoles illustrées et narrées adaptées à votre niveau avec l''application Inklingo !
Questions Fréquemment Posées
Quelle est la différence entre 'mirad' et 'miren' ?
'Mirad' est l'impératif informel que vous utilisez lorsque vous vous adressez à un groupe d'amis ou d'enfants en Espagne (vosotros). 'Miren' est l'impératif formel (ustedes) utilisé lorsque vous vous adressez à un groupe formel n'importe où, ou lorsque vous vous adressez à n'importe quel groupe (formel ou informel) en Amérique latine.
Pourquoi 'mirad' se termine-t-il par 'd' ?
C'est une caractéristique unique de l'impératif affirmatif du 'vosotros'. Cela vient d'une ancienne forme espagnole où le 'r' final de l'infinitif était remplacé par un 'd' pour signaler un ordre direct. C'est un schéma simple : 'mirar' devient 'mirad', 'cantar' devient 'cantad', etc.