ocurrirá
“ocurrirá” signifie “cela va arriver” en espagnol. Il a 2 significations différentes selon le contexte:
cela va arriver, cela se produira
Aussi : cela aura lieu
📝 En Action
La reunión ocurrirá a las cinco, no antes.
A2La réunion aura lieu à cinq heures, pas avant.
Nadie sabe qué ocurrirá en el futuro con la economía.
B1Personne ne sait ce qui se passera avec l'économie à l'avenir.
Si no tomas precauciones, ocurrirá un accidente.
B2Si vous ne prenez pas de précautions, un accident se produira.
cela viendra à l'esprit (de quelqu'un), cela lui viendra à l'esprit
Aussi : cela lui traversera l'esprit
📝 En Action
Quizás se le ocurrirá una solución antes de la noche.
B1Peut-être qu'une solution lui viendra à l'esprit avant ce soir.
Si piensas mucho, te ocurrirá una idea.
B2Si tu réfléchis bien, une idée te viendra à l'esprit.
🔄 Conjugaisons
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
✏️ Exercice rapide
Quiz rapide : ocurrirá
Question 1 sur 2
Quelle phrase utilise 'ocurrirá' dans le sens de 'une pensée qui vient à l'esprit' ?
📚 Plus de ressources
👥 Famille de Mots▼
🎵 Rimes▼
📚 Étymologie▼
Le verbe 'ocurrir' vient du verbe latin *occurrere*, qui signifiait 'courir à la rencontre' ou 'rencontrer, faire face'. Avec le temps, son sens est passé de la rencontre physique à la rencontre abstraite (un événement rencontrant un moment, ou une idée rencontrant l'esprit).
Première attestation : 13th century
Cognats (Mots apparentés)
💡 Maîtrisez l''Espagnol
Passez au niveau supérieur en espagnol. Lisez plus de 200 histoires espagnoles illustrées et narrées adaptées à votre niveau avec l''application Inklingo !
Questions Fréquemment Posées
Est-ce que 'ocurrirá' est la même chose que 'pasará' ?
Ils sont très similaires ! Les deux signifient 'cela arrivera'. 'Ocurrirá' est légèrement plus formel et met l'accent sur l'événement lui-même, tandis que 'pasará' (de 'pasar') est plus courant dans le langage décontracté, signifiant 'cela passera' ou 'cela arrivera'.
Pourquoi 'ocurrirá' inclut-il parfois 'se' et parfois non ?
Quand il signifie 'se produire' (comme une tempête), il est seul. Quand il signifie 'venir à l'esprit' (comme une idée), il a généralement besoin du pronom supplémentaire (comme 'se le' ou 'se me') pour indiquer à qui la pensée survient.

