Inklingo

pasara

devait arriver?Événement hypothétique,arrivait?Événement passé rapporté (souvent précédé de 'que')
Aussi :pouvait arriver?Possibility,arriverait?Conditional result

pah-SAH-rah

/paˈsaɾa/
VerbeB1regular ar
neutral
Une minuscule graine au sol germant instantanément en une grande fleur vibrante et épanouie, illustrant un événement hypothétique.

Cette image visualise quelque chose qui « devait arriver », montrant un événement hypothétique soudain et transformateur.

pasara(Verbe)

B1regular ar

devait arriver

?

Événement hypothétique

,

arrivait

?

Événement passé rapporté (souvent précédé de 'que')

Aussi :

pouvait arriver

?

Possibility

,

arriverait

?

Conditional result

📝 En Action

Si pasara algo urgente, te llamaría de inmediato.

B1

Si quelque chose d'urgent devait arriver, je t'appellerais immédiatement.

No creían que eso pasara nunca en su ciudad.

B2

Ils ne croyaient pas que cela arriverait jamais dans leur ville.

Connexions de Mots

Synonymes

Collocations Courantes

  • que pasara esoque cela puisse arriver

💡 Points de grammaire

Le temps de l'« Imparfait du Subjonctif »

Cette forme ('pasara') est utilisée pour parler de souhaits passés, de doutes ou de situations hypothétiques qui étaient peu probables ou impossibles. Pensez-y comme au conditionnel présent ou à l'imparfait du subjonctif en français.

Les phrases conditionnelles

Lorsque vous formulez une condition hypothétique commençant par 'Si', le verbe dans la partie 'Si' nécessite souvent cette forme spéciale : 'Si pasara esto, haríamos aquello' (Si cela arrivait, nous ferions cela).

❌ Erreurs Courantes

Mélanger les temps dans les propositions 'Si'

Erreur :Utiliser le futur après 'Si' : 'Si pasará mañana, te aviso.'

Correction : La structure correcte pour les hypothèses futures est 'Si pasa mañana, te aviso' (en utilisant le présent de l'indicatif). Réservez 'pasara' pour les événements hypothétiques moins probables ou passés.

⭐ Conseils d''utilisation

Choisir entre -ra et -se

L'espagnol a deux formes pour l'imparfait du subjonctif : 'pasara' et 'pasase.' Les deux signifient la même chose, mais 'pasara' (la forme en -ra) est beaucoup plus courante dans l'espagnol parlé quotidien dans la plupart des régions.

Un train rouge rapide passant devant une colline verte statique sur une voie, représentant l'action de passer devant.

Le train se déplaçant rapidement devant la colline montre le sens de « devait passer (devant) », soulignant le mouvement et la transition.

pasara(Verbe)

A2regular ar

devait passer (devant)

?

Mouvement/Transition

,

traversait

?

Barrière physique

Aussi :

passait par

?

A place or area

📝 En Action

Esperaba que el tren pasara antes de cruzar la vía.

A2

Elle espérait que le train passerait avant de traverser la voie.

Era necesario que él pasara por la aduana.

B1

Il était nécessaire qu'il passe par la douane.

Connexions de Mots

Synonymes

  • cruzar (traverser)
  • transitar (transiter par)

Collocations Courantes

  • pasara la calletraverserait la rue

💡 Points de grammaire

Verbes d'émotion et de nécessité

Lorsque la partie principale de la phrase exprime une émotion ('Esperaba que...') ou une nécessité ('Era necesario que...'), le verbe dans la deuxième partie prend souvent la forme de l'imparfait du subjonctif comme 'pasara'.

❌ Erreurs Courantes

Utilisation de l'indicatif passé

Erreur :Dire : 'Esperaba que el tren pasó.' (Elle espérait que le train est passé.)

Correction : L'espoir/le désir rend le deuxième verbe incertain, nécessitant 'pasara' (subjonctif) : 'Esperaba que el tren pasara.'

⭐ Conseils d''utilisation

Focus sur le sujet

'Pasara' peut se référer à 'je' (yo), 'il/elle/vous formel' (él/ella/usted), ou 'ils/elles/vous pluriel' (ellos/ustedes). Vérifiez toujours le sujet de la phrase pour savoir qui fait l'action de 'passer'.

Un enfant heureux lisant un livre épais sous un grand chêne, illustrant le concept de passer du temps sur une activité.

L'enfant lisant sous l'arbre illustre « devait passer (du temps) », en se concentrant sur la durée d'une activité.

pasara(Verbe)

B1regular ar

devait passer (du temps)

?

Durée ou utilisation du temps

Aussi :

passait (du temps)

?

Hypothetical past duration

📝 En Action

Ojalá que pasara unas vacaciones inolvidables.

B1

Si seulement il passait des vacances inoubliables (J'aurais aimé qu'il passe...).

Era importante que pasaran tiempo juntos.

B2

Il était important qu'ils passent du temps ensemble.

Connexions de Mots

Synonymes

  • dedicar (dédier (du temps))
  • emplear (employer (du temps))

Collocations Courantes

  • pasara la nochepasserait la nuit

💡 Points de grammaire

Exprimer des souhaits (Ojalá)

L'expression 'Ojalá' (Pourvu que/Si seulement) nécessite souvent le mode subjonctif. Lorsqu'elle fait référence à un souhait passé ou à un souhait actuel peu probable, on utilise 'pasara'.

⭐ Conseils d''utilisation

Expressions de temps

Ce sens nécessite presque toujours une expression de temps immédiatement après 'pasara', comme 'tiempo' (temps), 'la tarde' (l'après-midi), ou 'dos semanas' (deux semaines).

🔄 Conjugaisons

indicative

present

él/ella/ustedpasa
yopaso
pasas
ellos/ellas/ustedespasan
nosotrospasamos
vosotrospasáis

imperfect

él/ella/ustedpasaba
yopasaba
pasabas
ellos/ellas/ustedespasaban
nosotrospasábamos
vosotrospasabais

preterite

él/ella/ustedpasó
yopasé
pasaste
ellos/ellas/ustedespasaron
nosotrospasamos
vosotrospasasteis

subjunctive

present

él/ella/ustedpase
yopase
pases
ellos/ellas/ustedespasen
nosotrospasemos
vosotrospaséis

imperfect

él/ella/ustedpasara/pasase
yopasara/pasase
pasaras/pasases
ellos/ellas/ustedespasaran/pasasen
nosotrospasáramos/pasásemos
vosotrospasarais/pasaseis

✏️ Exercice rapide

Quiz rapide : pasara

Question 1 sur 2

Quelle expression française capture le mieux le sens de 'Si yo pasara el examen, celebraría' ?

💡 Maîtrisez l''Espagnol

Passez au niveau supérieur en espagnol. Lisez plus de 200 histoires espagnoles illustrées et narrées adaptées à votre niveau avec l''application Inklingo !

📚 Plus de ressources

Questions Fréquemment Posées

Pourquoi 'pasara' sonne-t-il comme un temps du passé, mais fait-il souvent référence au présent ou au futur ?

'Pasara' est l'Imparfait du Subjonctif, qui est souvent utilisé dans la grammaire espagnole pour exprimer une situation hypothétique ou incertaine, quel que soit le moment où elle se produit réellement. Lorsqu'il est utilisé dans des phrases conditionnelles (commençant par 'si'), il fait référence à une situation qui est peu susceptible d'être vraie maintenant ou dans le futur.

À quelles personnes la forme 'pasara' peut-elle se référer ?

La forme 'pasara' peut se référer à : 'yo' (je), 'él/ella' (il/elle), 'usted' (vous formel), et 'ellos/ellas/ustedes' (ils/elles/vous pluriel) au temps de l'Imparfait du Subjonctif. Vous devez regarder le sujet de la phrase pour savoir qui accomplit l'action de 'passer'.