Inklingo

off

ofof

off signifie fuera de escena en espagnol. Il a 2 significations différentes selon le contexte:

fuera de escena

Aussi : voz en off
NommB1
A stage with a single microphone standing in a beam of light, while a speech bubble without words floats from the side of the curtain.

📝 En Action

La voz en off del narrador nos explica la historia.

B1

The narrator's voice-over explains the story to us.

Se escucha un grito en off antes de que empiece la música.

B1

An off-screen scream is heard before the music starts.

El director decidió usar un off para los pensamientos del personaje.

B2

The director decided to use a voice-over for the character's thoughts.

Connexions de Mots

Synonymes

  • fuera de campo (out of frame)

Antonymes

  • en cuadro (in frame)

Collocations Courantes

  • Voz en offVoice-over
  • Efecto en offOff-screen sound effect

apagado

Aussi : desconectado
A simple desk lamp with a dark bulb and a switch in the down position.

📝 En Action

Pon el interruptor en la posición off.

A2

Put the switch in the off position.

La luz roja indica que está en modo off.

B1

The red light indicates it is in off mode.

El botón de off no funciona bien.

A2

The off button isn't working well.

Connexions de Mots

Synonymes

Antonymes

Collocations Courantes

  • Modo offOff mode
  • Botón de offOff button

✏️ Exercice rapide

Quiz rapide : off

Question 1 sur 3

What is the most common way to say 'voice-over' in Spanish?

📚 Plus de ressources

👥 Famille de Mots
off-side(offside (sports))Nom
off-shore(offshore (finance))Adjectif
🎵 Rimes
📚 Étymologie

Borrowed directly from English 'off'. It entered Spanish primarily through the film industry and technology during the 20th century.

Première attestation : 20th century

Cognats (Mots apparentés)

French: off

💡 Maîtrisez l''Espagnol

Passez au niveau supérieur en espagnol. Lisez plus de 200 histoires espagnoles illustrées et narrées adaptées à votre niveau avec l''application Inklingo !

Questions Fréquemment Posées

Is 'off' a formal word in Spanish?

It is considered neutral and technical. In literature or general conversation, you might hear 'fuera de escena', but 'en off' is the standard term in the film industry.

Do I need to pluralize 'off'?

No, 'off' is an invariable loanword in Spanish. You would say 'las voces en off', not 'offs'.

Why do Spanish people use an English word for this?

Many technical terms from cinema and technology were adopted directly from English as the industries grew globally.