Inklingo

ovni

OHB-nee/ˈobni/

ovni signifie OVNI en espagnol (objet volant non identifié).

OVNI

Aussi : soucoupe volante
NommA2
Un disque métallique argenté avec des lumières jaunes brillantes planant dans un ciel bleu nuit sombre.

📝 En Action

Vi un ovni en el cielo anoche.

A1

J'ai vu un ovni dans le ciel la nuit dernière.

Mucha gente cree que los ovnis son naves espaciales.

A2

Beaucoup de gens croient que les ovnis sont des vaisseaux spatiaux.

El gobierno investigó el avistamiento de un ovni cerca de la base.

B1

Le gouvernement a enquêté sur un signalement d'ovni près de la base.

Connexions de Mots

Synonymes

  • platillo volante (soucoupe volante)
  • objeto no identificado (objet non identifié)

Collocations Courantes

  • avistamiento de ovnisignalement d'ovni
  • creer en los ovniscroire aux ovnis
  • nave ovnivaisseau ovni

Traduire en espagnol

Mots qui se traduisent par "ovni" en espagnol :

ovnisoucoupe volante

✏️ Exercice rapide

Quiz rapide : ovni

Question 1 sur 3

Laquelle de ces formes est le pluriel correct de « ovni » ?

📚 Plus de ressources

👥 Famille de Mots
🎵 Rimes
poni
📚 Étymologie

Un acronyme de l'expression « Objeto Volador No Identificado » (Objet Volant Non Identifié). Il a suivi le même chemin que l'anglais « UFO » mais est devenu un mot standard en minuscules en espagnol plus rapidement que son homologue anglais.

Première attestation : 20th century (approx. 1950s)

Cognats (Mots apparentés)

French: ovniItalian: ufo

💡 Maîtrisez l''Espagnol

Passez au niveau supérieur en espagnol. Lisez plus de 200 histoires espagnoles illustrées et narrées adaptées à votre niveau avec l''application Inklingo !

Questions Fréquemment Posées

Dois-je l'écrire en majuscules comme OVNI ?

En espagnol moderne, il est plus courant de l'écrire en minuscules (« ovni ») car il est maintenant considéré comme un nom régulier, bien que « OVNI » soit toujours acceptable dans des contextes formels.

Est-ce que « ovni » signifie toujours des extraterrestres ?

Techniquement, non. Tout comme « UFO » en anglais, cela signifie simplement quelque chose dans le ciel qui n'a pas encore été identifié, bien que la plupart des gens l'utilisent pour désigner des vaisseaux spatiaux extraterrestres.

L'accent est-il mis sur le « i » final ?

Non, l'accent est sur la première syllabe : OH-bnee.