Inklingo

quizas

kee-SAHSkiˈsas

quizas signifie peut-être en espagnol (Exprimer la possibilité).

peut-être, peut-être

Aussi : possiblement
Mexico
Une petite silhouette se tient à une bifurcation d'un chemin de terre dans une prairie bien éclairée, regardant pensivement les deux routes divergentes, symbolisant l'incertitude ou la possibilité.

📝 En Action

Quizás vamos al cine esta noche.

A2

Peut-être que nous allons au cinéma ce soir.

No sé si puedo ir. Quizás mañana tenga tiempo.

B1

Je ne sais pas si je peux venir. Peut-être que demain j'aurai le temps.

Si no estudias, quizás no pases el examen.

A2

Si tu n'étudies pas, peut-être que tu ne réussiras pas l'examen.

Connexions de Mots

Synonymes

  • tal vez (peut-être, peut-être)
  • a lo mejor (peut-être, peut-être (plus informel))

Collocations Courantes

  • Quizás sí, quizás noPeut-être oui, peut-être non
  • Y quizás lo más importante...Et peut-être le plus important...

Traduire en espagnol

Mots qui se traduisent par "quizas" en espagnol :

peut-êtrepossiblement

✏️ Exercice rapide

Quiz rapide : quizas

Question 1 sur 2

Quelle phrase utilise correctement 'quizás' pour exprimer une incertitude future ?

📚 Plus de ressources

🎵 Rimes
jamásmás
📚 Étymologie

Le mot vient de l'espagnol ancien, à l'origine une combinaison de 'qui' (qui) et 'sabe' (sait), ou peut-être 'quiçá' (par hasard). Il a littéralement évolué à partir d'une expression signifiant 'qui sait ?' ou 'par hasard', reflétant l'incertitude de la signification du mot.

Première attestation : Medieval Spanish (around the 13th century)

Cognats (Mots apparentés)

Portuguese: quiçá

💡 Maîtrisez l''Espagnol

Passez au niveau supérieur en espagnol. Lisez plus de 200 histoires espagnoles illustrées et narrées adaptées à votre niveau avec l''application Inklingo !

Questions Fréquemment Posées

Y a-t-il une différence entre 'quizás' et 'tal vez' ?

Pour la plupart des apprenants, non. Ils signifient tous deux 'peut-être' et sont interchangeables. 'Quizás' est légèrement plus courant en Espagne, tandis que 'tal vez' est très populaire en Amérique latine, mais les deux sont universellement compris.

Ai-je besoin de l'accent (quizás) ?

Oui, officiellement vous devez utiliser l'accent : 'quizás.' Cependant, comme le mot est très courant, de nombreux locuteurs natifs omettent l'accent dans l'écriture informelle (écrivant 'quizas'). Vous devriez utiliser 'quizás' dans les contextes formels ou les examens.