suspensión
“suspensión” signifie “suspension” en espagnol. Il a 3 significations différentes selon le contexte:
suspension
Aussi : report, arrêt
📝 En Action
La suspensión del partido se debió a la lluvia.
A2La suspension du match était due à la pluie.
Anunciaron la suspensión de las clases por el huracán.
B1Ils ont annoncé la suspension des cours à cause de l'ouragan.
Hubo una suspensión de pagos en la empresa.
B2Il y a eu une suspension des paiements dans l'entreprise.
suspension
Aussi : exclusion
📝 En Action
El alumno recibió una suspensión de tres días.
B1L'élève a reçu une suspension de trois jours.
Se enfrenta a una suspensión de empleo y sueldo.
C1Il fait face à une suspension de travail sans salaire.
La suspensión fue el resultado de su mal comportamiento.
B2La suspension était le résultat de son mauvais comportement.
suspension
Aussi : suspension
📝 En Action
Este coche tiene una suspensión muy suave.
B1Cette voiture a une suspension très souple.
La suspensión delantera está haciendo ruido.
B2La suspension avant fait du bruit.
El medicamento es una suspensión oral.
C1Le médicament est une suspension orale.
Traduire en espagnol
✏️ Exercice rapide
Quiz rapide : suspensión
Question 1 sur 3
Si un match de football est arrêté à cause d'un orage, comment le décririez-vous ?
📚 Plus de ressources
👥 Famille de Mots▼
🎵 Rimes▼
📚 Étymologie▼
Du latin 'suspensio', qui vient de 'suspendere'. Cela signifie littéralement 'pendre en l'air' (sub- signifiant sous + pendere signifiant pendre). Cela est lié à l'idée de quelque chose qui est tenu en l'air, sans tomber ni avancer.
Première attestation : 13th century
Cognats (Mots apparentés)
💡 Maîtrisez l''Espagnol
Passez au niveau supérieur en espagnol. Lisez plus de 200 histoires espagnoles illustrées et narrées adaptées à votre niveau avec l''application Inklingo !
Questions Fréquemment Posées
Est-ce que 'suspensión' signifie aussi échouer à un test ?
Pas exactement. Le verbe 'suspender' signifie échouer à un examen, mais pour le résultat, on dit généralement 'un suspenso' en Espagne. 'Suspensión' est réservé à l'acte de mettre en pause ou de punir.
Comment dit-on 'pont suspendu' ?
On dit 'puente colgante' pour la structure elle-même, bien que 'puente de suspensión' soit techniquement compris en ingénierie.
Le pluriel est-il 'suspensiónes' ?
Presque ! C'est 'suspensiones' (sans accent sur le 'o' lorsqu'il devient pluriel).


