uñas
OO-nyahs
ˈuɲas
Dans le contexte du corps humain, 'uñas' signifie ongles (des mains).
uñas(Nom)
ongles (des mains)
?Partie du corps humain
,ongles (des pieds)
?Partie du corps humain
ongles
?General term for hands/feet
📝 En Action
Necesito cortar mis uñas porque están muy largas.
A1Je dois me couper les ongles parce qu'ils sont très longs.
Me gusta pintarme las uñas de color rojo.
A2J'aime me peindre les ongles en rouge.
Mi perro no deja de lamerse las uñas de las patas.
A2Mon chien n'arrête pas de lécher les griffes de ses pattes.
💡 Points de grammaire
Usage de l'article
Lorsqu'on parle de parties du corps, l'espagnol utilise souvent 'el,' 'la,' 'los,' ou 'las' au lieu de 'mon' ou 'ton' lorsque le propriétaire est déjà clair. (Exemple : 'Me corto las uñas,' et non 'mis uñas.') C'est similaire à l'usage du français avec les verbes pronominaux ('Je me coupe les ongles').
❌ Erreurs Courantes
Confusion possessive
Erreur : “Voy a cortar mis uñas.”
Correction : Voy a cortarme las uñas. (Le verbe réfléchi 'cortarse' indique clairement que ce sont vos ongles, vous n'avez donc pas besoin de 'mis', tout comme en français on dit 'Je vais me couper les ongles' et non 'Je vais couper mes ongles'.)
⭐ Conseils d''utilisation
Pluriel
Même si vous ne parlez que d'un seul ongle, 'uñas' est souvent utilisé au pluriel, comme 'ongles' en français, à moins que vous ne spécifiiez explicitement 'una uña' (un seul ongle).

Lorsqu'on fait référence à des animaux, 'uñas' se traduit par griffes.
uñas(Nom)
griffes
?Usage figuré, se référant aux animaux ou à l'agressivité
,serres
?Usage figuré, généralement pour les oiseaux de proie
📝 En Action
Cuando lo criticaron, él sacó las uñas y se defendió con fuerza.
B2Quand ils l'ont critiqué, il a sorti les griffes (s'est défendu) et s'est défendu avec force.
Esas dos hermanas son uña y carne; no pueden estar separadas.
B1Ces deux sœurs sont comme larrons en foire (inséparables) ; elles ne peuvent pas être séparées.
La vida en la ciudad es dura, hay que luchar con uñas y dientes.
B2La vie en ville est dure, il faut se battre bec et ongles.
💡 Points de grammaire
Expressions figées
Les expressions idiomatiques impliquant 'uñas' sont des phrases figées, ce qui signifie que vous ne pouvez généralement pas changer les mots ou leur ordre sans perdre le sens spécial. C'est similaire aux expressions françaises comme 'se battre bec et ongles'.
⭐ Conseils d''utilisation
Le contexte est clé
Si vous entendez 'uñas' utilisé dans un contexte qui ne concerne pas la manucure ou les soins corporels, il fait probablement partie d'une expression idiomatique exprimant le conflit, la proximité ou l'effort.
✏️ Exercice rapide
Quiz rapide : uñas
Question 1 sur 2
Quelle phrase utilise 'uñas' pour signifier 'amis inséparables' ?
💡 Maîtrisez l''Espagnol
Passez au niveau supérieur en espagnol. Lisez plus de 200 histoires espagnoles illustrées et narrées adaptées à votre niveau avec l''application Inklingo !
📚 Plus de ressources
Questions Fréquemment Posées
Est-ce que 'uña' (singulier) est souvent utilisé ?
Oui, 'uña' est utilisé lorsque vous faites spécifiquement référence à un seul ongle (ex: 'Me rompí una uña' - Je me suis cassé un ongle). Cependant, lorsqu'on parle de l'acte général de soin ou de l'ensemble, le pluriel 'uñas' est beaucoup plus courant.
Comment savoir si 'uñas' signifie ongles des mains ou des pieds ?
Généralement, le contexte vous l'indique. Si vous parlez de les peindre (*pintarse*), cela signifie presque toujours les ongles des mains. Si vous devez être précis, vous pouvez ajouter 'de los pies' (des pieds) pour les ongles des pieds ou 'de las manos' (des mains) pour les ongles des mains, mais cela est souvent inutile.