uñas
“uñas” signifie “ongles (des mains)” en espagnol. Il a 2 significations différentes selon le contexte:
ongles (des mains), ongles (des pieds)
Aussi : ongles
📝 En Action
Necesito cortar mis uñas porque están muy largas.
A1Je dois me couper les ongles parce qu'ils sont très longs.
Me gusta pintarme las uñas de color rojo.
A2J'aime me peindre les ongles en rouge.
Mi perro no deja de lamerse las uñas de las patas.
A2Mon chien n'arrête pas de lécher les griffes de ses pattes.
griffes, serres

📝 En Action
Cuando lo criticaron, él sacó las uñas y se defendió con fuerza.
B2Quand ils l'ont critiqué, il a sorti les griffes (s'est défendu) et s'est défendu avec force.
Esas dos hermanas son uña y carne; no pueden estar separadas.
B1Ces deux sœurs sont comme larrons en foire (inséparables) ; elles ne peuvent pas être séparées.
La vida en la ciudad es dura, hay que luchar con uñas y dientes.
B2La vie en ville est dure, il faut se battre bec et ongles.
Traduire en espagnol
Mots qui se traduisent par "uñas" en espagnol :
ongles→✏️ Exercice rapide
Quiz rapide : uñas
Question 1 sur 2
Quelle phrase utilise 'uñas' pour signifier 'amis inséparables' ?
📚 Plus de ressources
👥 Famille de Mots▼
🎵 Rimes▼
📚 Étymologie▼
Vient du mot latin *ungula*, qui signifiait 'griffe', 'sabot' ou 'ongle'. Cette racine commune explique pourquoi le mot est lié à la fois aux ongles humains et aux griffes animales.
Première attestation : Medieval Spanish (c. 13th century)
Cognats (Mots apparentés)
💡 Maîtrisez l''Espagnol
Passez au niveau supérieur en espagnol. Lisez plus de 200 histoires espagnoles illustrées et narrées adaptées à votre niveau avec l''application Inklingo !
Questions Fréquemment Posées
Est-ce que 'uña' (singulier) est souvent utilisé ?
Oui, 'uña' est utilisé lorsque vous faites spécifiquement référence à un seul ongle (ex: 'Me rompí una uña' - Je me suis cassé un ongle). Cependant, lorsqu'on parle de l'acte général de soin ou de l'ensemble, le pluriel 'uñas' est beaucoup plus courant.
Comment savoir si 'uñas' signifie ongles des mains ou des pieds ?
Généralement, le contexte vous l'indique. Si vous parlez de les peindre (*pintarse*), cela signifie presque toujours les ongles des mains. Si vous devez être précis, vous pouvez ajouter 'de los pies' (des pieds) pour les ongles des pieds ou 'de las manos' (des mains) pour les ongles des mains, mais cela est souvent inutile.

