a pesar devspese a
/ah peh-SAR deh/
/PEH-seh ah/
💡 Regola rapida
Hanno lo stesso significato ('nonostante', 'malgrado'). 'Pese a' è semplicemente una versione più breve e leggermente più formale.
Pensa: 'Pese a' ha meno lettere e suona un po' più 'elegante' o 'colto' rispetto al più comune 'a pesar de'.
- Non ci sono vere eccezioni. Sono quasi sempre intercambiabili. 'A pesar de que' è leggermente più comune di 'pese a que' quando seguito da una frase completa.
📊 Tabella comparativa
| Contesto | a pesar de | pese a | Perché? |
|---|---|---|---|
| Everyday Conversation | Voy a la fiesta a pesar del cansancio. | Voy a la fiesta pese al cansancio. | Both are correct, but 'a pesar de' is more common and natural in casual speech. |
| Formal Writing / News | A pesar de la crisis económica, la empresa creció. | Pese a la crisis económica, la empresa creció. | Both are correct, but 'pese a' sounds more concise and is very common in journalism and formal reports. |
| Followed by a Verb | Aprobó a pesar de estudiar poco. | Aprobó pese a estudiar poco. | The meaning is identical. They are perfectly interchangeable before an infinitive verb. |
✅ Quando usare "a pesar de" / pese a
a pesar de
Nonostante, malgrado. Il modo più comune per introdurre un ostacolo o un contrasto.
/ah peh-SAR deh/
Con un sostantivo
Salimos a caminar a pesar de la lluvia.
Siamo andati a fare una passeggiata a pesar de la pioggia.
Con un verbo all'infinito
Lo logró a pesar de no tener experiencia.
Ce l'ha fatta a pesar de no tener esperienza.
Con 'que' + una frase completa
A pesar de que estudió mucho, no aprobó.
A pesar de que ha studiato molto, non è passato.
pese a
Nonostante, malgrado. Un sinonimo più conciso e leggermente più formale di 'a pesar de'.
/PEH-seh ah/
Con un sostantivo (più formale)
Continuaron la reunión pese a las interrupciones.
Hanno continuato la riunione pese a las interruzioni.
Con un verbo all'infinito (più formale)
Pese a tener miedo, saltó del avión.
Pese a tener paura, si è lanciato dall'aereo.
Con 'que' + una frase completa (meno comune)
Pese a que se lo advertí, lo hizo igual.
Pese a que lo avvertii, l'ha fatto lo stesso.
🔄 Esempi a confronto
Con "a pesar de":
A pesar de todo, te sigo queriendo.
A pesar de todo, todavía te quiero.
Con "pese a":
Pese a todo, te sigo queriendo.
Pese a todo, todavía te quiero.
La differenza: Il significato è esattamente lo stesso. 'A pesar de' suona leggermente più colloquiale e comune, mentre 'pese a' è un po' più letterario o formale. Entrambi sono perfettamente compresi.
Con "a pesar de":
El informe fue aprobado a pesar de las objeciones.
Il rapporto è stato approvato a pesar de las objeciones.
Con "pese a":
El informe fue aprobado pese a las objeciones.
Il rapporto è stato approvato pese a las objeciones.
La differenza: Anche qui, il significato è identico. In questo contesto formale, 'pese a' è molto comune perché è più conciso e suona più ufficiale.
🎨 Confronto visivo
Una persona che sceglie tra due sentieri identici che portano allo stesso luogo, un cartello è informale, l'altro è formale.
'A pesar de' e 'pese a' sono due sentieri verso lo stesso significato. 'Pese a' è solo il percorso leggermente più formale.
⚠️ Errori comuni
A pesar de yo estaba cansado, fui a la fiesta.
A pesar de estar cansado, fui a la fiesta.
Dopo 'a pesar de' puoi usare un sostantivo o un verbo all'infinito (come 'estar'). Se vuoi usare una frase coniugata ('yo estaba'), devi aggiungere 'que': 'A pesar de que yo estaba cansado...'
Pese al mal tiempo, pero salimos.
Pese al mal tiempo, salimos.
'Pese a' crea già il contrasto, come 'nonostante'. Aggiungere 'pero' (ma) è ridondante e scorretto. In italiano diremmo 'Nonostante il brutto tempo, ma siamo usciti' (sbagliato) vs 'Nonostante il brutto tempo, siamo usciti' (corretto).
📚 Grammatica correlata
Vuoi capire la grammatica dietro questa coppia? Esplora queste lezioni per un approfondimento:
🏷️ Parole chiave
✏️ Esercizio rapido
Quiz veloce: A pesar de vs Pese a
Domanda 1 di 2
'Pese a' è generalmente considerato leggermente più ___ di 'a pesar de'.
🏷️ Tags
Domande Frequenti
Sono 'a pesar de' e 'pese a' mai NON intercambiabili?
Nel 99% dei casi, sono perfettamente intercambiabili. L'unica vera differenza è lo stile e la formalità. 'A pesar de' è più comune nel parlato quotidiano. Se hai dei dubbi, usa semplicemente 'a pesar de' e avrai sempre ragione.
Qual è la differenza tra 'a pesar de' e 'aunque'?
Sono molto simili! 'A pesar de' (nonostante) deve essere seguito da un sostantivo o un verbo all'infinito. 'Aunque' (sebbene/benché) deve essere seguito da una frase completa con un verbo coniugato. Per esempio: 'A pesar de la lluvia...' contro 'Aunque llovía...'.

