cuandovscuándo
/KWAN-doh/
/KWAN-doh/
💡 Regola rapida
L'accento su 'cuándo' indica che è una parola interrogativa.
Pensa al segno di accento come a un piccolo punto interrogativo sulla lettera 'a'. Se stai chiedendo 'QUANDO?', hai bisogno dell'accento.
- Questa è una regola molto affidabile. L'accento segnala sempre una domanda (diretta o indiretta) o un'esclamazione.
📊 Tabella comparativa
| Contesto | cuando | cuándo | Perché? |
|---|---|---|---|
| Direct Usage | Te llamo cuando pueda. | ¿Cuándo puedes llamar? | No accent for a statement ('when I can'). Accent for a direct question ('When can you?'). |
| Indirect Usage | Recuerdo el día cuando nos conocimos. | No recuerdo cuándo nos conocimos. | No accent when it means 'the day that...'. Accent for an indirect question ('I don't remember at what time...'). |
| Sentence Structure | Avísame cuando estés listo. | Dime cuándo estarás listo. | No accent to connect two clauses. Accent to ask for information within a statement. |
✅ Quando usare "cuando" / cuándo
cuando
Quando (come congiunzione o affermazione)
/KWAN-doh/
Collegare due azioni nel tempo
Llámame cuando llegues a casa.
Chiamami quando arrivi a casa.
Riferirsi a un periodo di tempo specifico
Cuando era niño, jugaba mucho afuera.
Quando ero bambino, giocavo spesso fuori.
Come congiunzione che significa 'nel momento in cui'
Me gusta leer cuando llueve.
Mi piace leggere quando piove.
cuándo
Quando? (come parola interrogativa)
/KWAN-doh/
Fare una domanda diretta
¿Cuándo es la fiesta?
Quando è la festa?
Fare una domanda indiretta
No sé cuándo empieza la película.
Non so quando inizia il film.
Nelle esclamazioni
¡Hasta cuándo vamos a esperar!
Quanto tempo dobbiamo aspettare!
🔄 Esempi a confronto
Con "cuando":
Nos vemos cuando termine la reunión.
Ci vedremo quando finisce la riunione.
Con "cuándo":
¿Cuándo termina la reunión?
Quando finisce la riunione?
La differenza: 'Cuando' collega l'azione ('ci vedremo') a un momento ('finisce la riunione'). 'Cuándo' chiede l'orario esatto in cui la riunione terminerà.
Con "cuando":
Será genial cuando viajes a España.
Sarà bello quando viaggerai in Spagna.
Con "cuándo":
Dime cuándo viajas a España.
Dimmi quando viaggi in Spagna.
La differenza: La prima frase è un'affermazione su un evento futuro. La seconda è un comando che contiene una domanda indiretta, che chiede la data specifica del viaggio.
🎨 Confronto visivo
Schermo diviso che mostra 'cuándo' con un punto interrogativo e 'cuando' con un ponte di collegamento.
'Cuándo' con l'accento fa una domanda. 'Cuando' senza accento collega due idee nel tempo.
⚠️ Errori comuni
No sé cuando viene.
No sé cuándo viene.
Questa è una domanda indiretta. Stai dicendo 'Non so *quando* viene'. Poiché sta chiedendo un'informazione, necessita dell'accento: 'cuándo'.
Voy a la playa ¿cuándo? hace sol.
Voy a la playa cuando hace sol.
Questa è un'affermazione che collega due idee ('andare in spiaggia' e 'c'è il sole'). Non è una domanda, quindi non ha bisogno dell'accento.
📚 Grammatica correlata
Vuoi capire la grammatica dietro questa coppia? Esplora queste lezioni per un approfondimento:
🏷️ Parole chiave
✏️ Esercizio rapido
Quiz veloce: Cuando vs Cuándo
Domanda 1 di 3
Scegli la parola corretta: 'No estoy seguro de ___ volverá.'
🏷️ Tags
Domande Frequenti
Questa regola dell'accento si applica ad altre parole spagnole?
Sì, assolutamente! Questo è uno schema chiave nello spagnolo. Parole come qué (cosa), dónde (dove), quién (chi), cómo (come), por qué (perché) e cuál (quale) prendono tutte un accento quando vengono usate per fare una domanda (sia direttamente con i punti interrogativi, sia indirettamente all'interno di una frase).
L'accento cambia la pronuncia?
Il suono di base della parola rimane lo stesso. Tuttavia, il segno di accento indica dove cade l'enfasi naturale della frase. In una domanda come '¿Cuándo vienes?', la parola 'cuándo' è naturalmente più enfatizzata di quanto lo sarebbe in un'affermazione come 'Vienes cuando quieres'.

