pregunta
“pregunta” significa “domanda” in spagnolo. Ha 2 significati diversi a seconda del contesto:
domanda
Anche: interrogazione, richiesta di informazioni
📝 In Azione
Tengo una pregunta para la profesora.
A1Ho una domanda per la professoressa.
La pregunta del examen era muy difícil.
A2La domanda dell'esame era molto difficile.
Esa es una buena pregunta; necesito pensar en la respuesta.
B1Questa è una buona domanda; devo pensare alla risposta.
lui chiede / lei chiede, Lei chiede
Anche: chiedi!
📝 In Azione
El turista pregunta dónde está la estación de metro.
A1Il turista chiede dove si trova la stazione della metropolitana.
Si no sabes la respuesta, ¡pregunta!
A2Se non sai la risposta, chiedi!
¿Usted me pregunta a mí?
A2Lei mi sta chiedendo?
🔄 Coniugazioni
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
🔀 Commonly Confused With
Traduci in spagnolo
✏️ Esercizio rapido
Quiz veloce: pregunta
Domanda 1 di 2
Il tuo amico sembra confuso durante la lezione. Cosa gli dici di fare?
📚 Altre risorse
👥 Famiglia di Parole▼
📚 Etimologia▼
Deriva dal verbo latino 'percontārī', che significava 'indagare' o 'investigare a fondo'. È legato all'idea di usare un 'contus', ovvero un palo per sondare la profondità dell'acqua: un'ottima immagine per arrivare al fondo di qualcosa!
Prima attestazione: Around the 13th century
Cognati (Parole correlate)
💡 Padroneggia lo Spagnolo
Porta il tuo spagnolo al livello successivo. Leggi oltre 200 storie spagnole illustrate e narrate adatte al tuo livello con l''app Inklingo!
Domande Frequenti
Qual è la vera differenza tra 'pregunta' e 'cuestión'?
Pensa a 'pregunta' come a una domanda semplice e diretta che si aspetta una risposta, come 'Che ore sono?'. 'Cuestión' è più ampio, come una 'questione', un 'problema' o un argomento complesso da discutere, come 'la questione dei diritti umani'. Rispondi a una 'pregunta', ma discuti una 'cuestión'.
Confondo sempre 'preguntar' e 'pedir'. Qualche trucco?
Assolutamente! È un errore classico. Ricorda questo: se ti aspetti un'informazione in cambio, usa 'preguntar'. Se ti aspetti di ricevere un oggetto o un favore, usa 'pedir'. Stai chiedendo 'cosa' o 'se'? -> Preguntar. Stai chiedendo 'qualcosa'? -> Pedir.

