Inklingo

Come si dice "interrogazione" in spagnolo

La parola spagnola più comune perinterrogazioneè preguntausare 'pregunta' quando ci si riferisce a una domanda generica, come in un contesto scolastico o quando si chiede un'informazione semplice..

Italian → spagnolo

pregunta

/pre-GOON-tah//pɾeˈɣun.ta/

sustantivoA1neutro
Usare 'pregunta' quando ci si riferisce a una domanda generica, come in un contesto scolastico o quando si chiede un'informazione semplice.
Un bambino piccolo e curioso con un'espressione pensierosa che guarda in alto verso un gufo grande e saggio, a simboleggiare l'atto di formulare o avere una domanda.

Esempi

Tengo una pregunta para la profesora.

Ho una domanda per la professoressa.

La pregunta del examen era muy difícil.

La domanda dell'esame era molto difficile.

Esa es una buena pregunta; necesito pensar en la respuesta.

Questa è una buona domanda; devo pensare alla risposta.

Formulare una domanda

In spagnolo, non si 'fa' una domanda con un singolo verbo come in italiano ('fare una domanda'). Si usa l'espressione 'hacer una pregunta'.

Confondere 'pregunta' e 'cuestión'

Errore:Tengo una cuestión: ¿dónde está el baño?

Correzione: Tengo una pregunta: ¿dónde está el baño? Usa 'pregunta' per una domanda diretta. 'Cuestión' è più simile a una 'questione' o un 'problema' da discutere, es. 'la cuestión del medio ambiente' (la questione ambientale).

búsqueda

sustantivoA2neutro
Si usa 'búsqueda' per indicare l'azione di cercare attivamente qualcosa o qualcuno, come nel caso di una ricerca di persona o di informazioni.

Esempi

La policía organizó una búsqueda del niño desaparecido.

La polizia ha organizzato una ricerca per il bambino scomparso.

consulta

/kohn-SOOL-tah//konˈsulta/

sustantivoB1neutro/formale
Utilizzare 'consulta' quando si fa riferimento a una richiesta formale di informazioni, specialmente in contesti tecnici, medici o informatici (es. interrogazione di un database).
Un'illustrazione in stile libro di fiabe che mostra una figura semplificata che tiene una grande lente d'ingrandimento ed esamina attentamente i dettagli su un libro aperto e sovradimensionato, a simboleggiare una ricerca di informazioni.

Esempi

La base de datos permite hasta 50 consultas por minuto.

Il database permette fino a 50 interrogazioni al minuto.

Enviamos una consulta al departamento legal sobre el nuevo contrato.

Abbiamo inviato una richiesta di informazioni al dipartimento legale riguardo al nuovo contratto.

Uso Formale

Questo significato di 'consulta' è spesso usato nelle comunicazioni scritte o ufficiali, intendendo 'una domanda formale' o 'una richiesta di dati'. Risulta più ufficiale di 'pregunta'.

interrogatorio

/in-teh-roh-gah-TOH-ryoh//inteɾoɣaˈtoɾjo/

sustantivoB2formale
Scegliere 'interrogatorio' per descrivere un'azione di indagine formale, tipicamente condotta da autorità (polizia, detective) su persone sospettate o testimoni.
Due figure stilizzate sedute di fronte a un semplice tavolo di legno in una stanza spoglia. Una figura, che rappresenta l'autorità, tiene un blocco note e una penna, sporgendosi leggermente in avanti, interrogando l'altra figura.

Esempi

El detective inició el interrogatorio del único testigo.

Il detective ha iniziato l'interrogatorio dell'unico testimone.

El abogado sometió al acusado a un largo y difícil interrogatorio.

L'avvocato ha sottoposto l'imputato a un interrogatorio lungo e difficile.

El interrogatorio duró tres horas y no obtuvieron ninguna información nueva.

L'interrogazione è durata tre ore e non hanno ottenuto nuove informazioni.

Un Sostantivo Formale

Dato che 'interrogatorio' è un sostantivo che termina in -o, è sempre maschile (el interrogatorio). Ricordate di usare articoli e aggettivi maschili con esso, proprio come in italiano ('l'interrogatorio').

Usarlo per domande semplici

Errore:Hice un interrogatorio a mi amigo sobre la película. (Ho fatto un interrogatorio al mio amico sul film.)

Correzione: Hice unas preguntas a mi amigo sobre la película. (Ho fatto qualche domanda al mio amico sul film.) Usate 'interrogatorio' solo per interrogazioni formali e ad alta posta in gioco, non per conversazioni casuali.

La differenza tra 'pregunta' e le altre traduzioni

Molti studenti confondono 'pregunta' con termini come 'búsqueda' o 'interrogatorio'. Ricorda che 'pregunta' si usa solo per una domanda diretta e semplice, mentre le altre traducono concetti più complessi come ricerca o indagine formale.

Impara lo spagnolo con Inklingo

Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.