hace + timevsdesde hace
/AH-seh/
/DEHS-deh AH-seh/
💡 Regola rapida
Usa 'hace' per indicare 'fa' (un'azione conclusa). Usa 'desde hace' per indicare 'da' (un'azione in corso).
Pensa: 'hace' è un'istantanea nel passato. 'desde hace' è un video che è ancora in riproduzione.
- La struttura 'hace que' spesso significa la stessa cosa di 'desde hace'. Ad esempio, 'Hace un año que vivo aquí' è uguale a 'Vivo aquí desde hace un año'.
📊 Tabella comparativa
| Contesto | hace + time | desde hace | Perché? |
|---|---|---|---|
| Living somewhere | Me mudé aquí hace dos años. | Vivo aquí desde hace dos años. | 'Hace' for the single past event (moving). 'Desde hace' for the ongoing state (living). |
| Studying Spanish | Empecé a estudiar hace un año. | Estudio español desde hace un año. | 'Hace' points to the start date. 'Desde hace' describes the whole duration up to now. |
| A recent event | Llegó hace cinco minutos. | Está aquí desde hace cinco minutos. | 'Hace' marks the moment of arrival. 'Desde hace' marks the duration of their presence. |
✅ Quando usare "hace + time" / desde hace
hace + time
Usato per dire QUANTO TEMPO FA è successa qualcosa. Indica un evento singolo e completato nel passato.
/AH-seh/
Un'azione conclusa nel passato
Compré mi coche hace dos años.
Ho comprato la mia macchina due anni fa.
Parlare di eventi che sono finiti
La película terminó hace diez minutos.
Il film è finito dieci minuti fa.
Indicare quando qualcosa è iniziato
Empecé a trabajar aquí hace un mes.
Ho iniziato a lavorare qui un mese fa.
desde hace
Usato per dire PER QUANTO TEMPO un'azione è in corso e continua ancora nel presente.
/DEHS-deh AH-seh/
Un'azione iniziata nel passato e che continua ora
Vivo en Madrid desde hace cinco años.
Vivo a Madrid da cinque anni.
Descrivere la durata di uno stato attuale
Estamos esperando desde hace una hora.
Aspettiamo da un'ora.
Rispondere a '¿desde cuándo?' (da quando?)
Trabajo aquí desde hace seis meses.
Lavoro qui da sei mesi.
🔄 Esempi a confronto
Con "hace + time":
Conseguí este trabajo hace un año.
Ho ottenuto questo lavoro un anno fa.
Con "desde hace":
Trabajo aquí desde hace un año.
Lavoro qui da un anno.
La differenza: 'Hace' indica un singolo evento passato (ottenere il lavoro). 'Desde hace' descrive la durata di un'azione in corso (lavorare qui).
Con "hace + time":
Conocí a María hace diez años.
Ho conosciuto María dieci anni fa.
Con "desde hace":
Conozco a María desde hace diez años.
Conosco María da dieci anni.
La differenza: 'Hace' è per il momento in cui vi siete incontrati (un'azione conclusa al passato remoto/preterito). 'Desde hace' è per l'intero periodo in cui la conosci (uno stato in corso al presente).
🎨 Confronto visivo
Vignetta a schermo diviso che mostra 'hace' come evento passato vs 'desde hace' come azione in corso.
'Hace' marca un punto nel passato ('fa'). 'Desde hace' misura una durata che continua fino al presente ('da').
⚠️ Errori comuni
Vivo en Perú hace tres años.
Vivo en Perú desde hace tres años.
Quando un'azione è ancora in corso ('io vivo'), usa 'desde hace' per parlare della sua durata. 'Hace' è per azioni concluse, come 'Mi sono trasferito' (Me mudé).
Compré mi teléfono desde hace un mes.
Compré mi teléfono hace un mes.
Comprare il telefono è stato un evento unico nel passato. Usa 'hace' per dire che è successo 'un mese fa'.
📚 Grammatica correlata
Vuoi capire la grammatica dietro questa coppia? Esplora queste lezioni per un approfondimento:
🏷️ Parole chiave
✏️ Esercizio rapido
Quiz veloce: Hace vs Desde Hace
Domanda 1 di 2
Qual è corretto? 'Me gradué de la universidad ___ cinco años.'
🏷️ Tags
Domande Frequenti
Perché 'desde hace' usa il presente in spagnolo mentre l'italiano usa il passato prossimo o il presente?
Questa è una differenza chiave tra le lingue. Lo spagnolo esprime un'azione in corso iniziata nel passato con il presente semplice + 'desde hace'. L'italiano può usare il presente ('Vivo da...') o il passato prossimo ('Ho vissuto per...'). È una struttura da memorizzare: Presente + 'desde hace' + tempo.
Qual è la differenza tra 'desde hace' e solo 'desde'?
'Desde hace' è seguito da una durata di tempo ('desde hace tres años' - per tre anni). 'Desde' è seguito da un punto specifico nel tempo ('desde 2021' - dal 2021). Entrambi descrivono azioni in corso, ma uno misura una durata e l'altro nomina il punto di inizio.


