Inklingo

hacer

fare?eseguire un'azione, es. i compiti,creare?preparare o costruire qualcosa, es. cibo, un letto

ah-sehr

/a'seɾ/
VerboA1irregular er
neutral
Una persona che assembla con cura una piccola casetta per uccelli in legno su un banco da lavoro, illustrando il significato di 'fare' o 'creare'.

“Hacer” è il verbo di riferimento per le azioni. Significa sia "fare" che "creare". Qui, qualcuno sta haciendo (facendo/creando) una casetta per uccelli.

hacer(Verbo)

A1irregular er

fare

?

eseguire un'azione, es. i compiti

,

creare

?

preparare o costruire qualcosa, es. cibo, un letto

📝 In Azione

¿Qué haces?

A1

Cosa stai facendo?

Hago la cena todas las noches.

A1

Faccio la cena tutte le sere.

Mi hermano hizo un pastel delicioso.

A2

Mio fratello ha fatto una torta deliziosa.

Tenemos que hacer la tarea.

A2

Dobbiamo fare i compiti.

Connessioni di Parole

Sinonimi

  • realizar (realizzare, eseguire)
  • fabricar (fabbricare, costruire)
  • producir (produrre)

Contrari

Collocazioni Comuni

  • hacer la camafare il letto
  • hacer una preguntafare una domanda
  • hacer ejerciciofare esercizio
  • hacer un viajefare un viaggio

Modi di Dire & Espressioni

💡 Punti grammaticali

La forma irregolare 'yo': 'hago'

Al presente indicativo, la forma 'yo' (io) di 'hacer' è irregolare. Invece di 'haco', è 'hago'. Questa desinenza in '-go' è un modello comune anche in altri verbi irregolari, come 'pongo' (da poner) e 'salgo' (da salir).

Un Passato Remoto Insidioso

Attenzione al passato remoto (chiamato 'pretérito'). La 'c' cambia in 'z' per 'él/ella/usted' per mantenere il suono corretto: 'hizo'. Inoltre, si usa la 'i' al posto della solita 'e': 'hice', 'hiciste', 'hizo'.

❌ Errori Comuni

Confondere 'Do' vs. 'Make'

Errore:Cercare verbi spagnoli separati per l'inglese 'do' e 'make'.

Correzione: Rilassatevi! In spagnolo, 'hacer' copre entrambi. Usate 'hacer' per fare i compiti ('hacer la tarea') e per fare una torta ('hacer un pastel'). È più semplice dell'inglese in questo caso.

⭐ Consigli d''uso

Il Vostro Verbo d'Azione di Riferimento

Quando non siete sicuri di quale verbo usare per un'azione, 'hacer' è spesso una buona ipotesi. È come un coltellino svizzero per le azioni, coprendo tutto, dalle faccende domestiche alla creazione artistica.

Un sole splendente in un cielo azzurro sopra un campo verde, che rappresenta l'uso di 'hacer' per il tempo atmosferico.

"Hacer" è come si parla del tempo. Diciamo "hace sol" per "c'è il sole" o "hace frío" per "fa freddo".

hacer(Verbo)

A1irregular er

fare

?

descrizioni impersonali del tempo, es. 'fa sole'

📝 In Azione

¿Qué tiempo hace hoy?

A1

Che tempo fa oggi?

Hace mucho calor en verano.

A1

Fa molto caldo in estate.

Ayer hizo mucho viento.

A2

Ieri c'era molto vento.

Connessioni di Parole

Collocazioni Comuni

  • hace solfa sole
  • hace fríofa freddo
  • hace calorfa caldo
  • hace vientoc'è vento
  • hace buen/mal tiempoil tempo è bello/brutto

💡 Punti grammaticali

Usare Sempre la Forma 'Esso'

Quando si parla del tempo, si usa quasi sempre la forma 'él/ella/usted', come 'hace' (fa) o 'hizo' (fece). Pensate al tempo atmosferico stesso come colui che 'compie' l'azione.

❌ Errori Comuni

Usare 'Ser' o 'Estar'

Errore:Es frío. / Está frío.

Correzione: Hace frío. In italiano diciamo 'Fa freddo'. È allettante usare 'es' o 'está' in spagnolo, ma per questo tipo di descrizioni meteorologiche, dovete usare 'hacer'.

⭐ Consigli d''uso

Il Vostro Kit di Strumenti per il Meteo

Imparate a memoria le frasi chiave: 'hace sol' (fa sole), 'hace frío' (fa freddo), 'hace calor' (fa caldo) e 'hace viento' (c'è vento). Sono essenziali per la conversazione!

Un vecchio orologio da taschino appoggiato su una pila di libri, che simboleggia il passare del tempo.

"Hacer" può indicare da quanto tempo è successo qualcosa. La frase "hace tres años" significa "tre anni fa".

hacer(Verbo)

A2irregular er

fa

?

descrivere eventi passati, es. 'tre anni fa'

Anche:

da

?

describing duration up to the present, e.g., 'for three years'

📝 In Azione

Llegué a España hace dos meses.

A2

Sono arrivato in Spagna due mesi fa.

Comí hace una hora.

A2

Ho mangiato un'ora fa.

Hace dos años que vivo aquí.

B1

Vivo qui da due anni.

💡 Punti grammaticali

Due Formule per il Tempo

Per dire 'fa', usate: 'hace + tempo + que + verbo al passato' OPPURE 'verbo al passato + hace + tempo'. Per dire 'da' (durata), usate: 'hace + tempo + que + verbo al presente'.

❌ Errori Comuni

Usare il Tempo Verbale Sbagliato

Errore:Hace un año, vivo en Madrid.

Correzione: Hace un año, viví en Madrid. (Un anno fa, ho vissuto a Madrid). Quando 'hace' significa 'fa' (ago), l'azione è conclusa, quindi usate un tempo passato. Se intendete che ci vivete ancora, dite 'Hace un año que vivo en Madrid'.

⭐ Consigli d''uso

Ordine della Frase Flessibile

Per il significato di 'fa' (ago), potete mettere la parte 'hace...' all'inizio o alla fine della frase senza cambiare il significato. 'Comí hace una hora' è uguale a 'Hace una hora que comí'.

Un comico su un palco che fa ridere a crepapelle un membro del pubblico, mostrando l'azione di una persona che provoca una reazione in un'altra.

"Hacer" può anche significare causare un sentimento o un'azione in qualcun altro. Una battuta può hacerte reír (farti ridere).

hacer(Verbo)

B1irregular er

fare

?

causare un sentimento o un'azione, es. 'farmi ridere'

Anche:

causare

?

to be the reason for something

📝 In Azione

Esa película me hizo llorar.

B1

Quel film mi ha fatto piangere.

El ruido me hace doler la cabeza.

B1

Il rumore mi fa venire il mal di testa.

Le hice leer el libro entero.

B2

L'ho costretto/a a leggere tutto il libro.

Connessioni di Parole

Sinonimi

Collocazioni Comuni

  • hacer reírfar ridere
  • hacer llorarfar piangere
  • hacer pensarfar pensare
  • hacerse el/la...fingere di essere...

💡 Punti grammaticali

Lo Schema 'hacer + infinito'

Per dire che 'fai' fare qualcosa a qualcuno, usate questa semplice formula: 'hacer' (nella forma corretta) + il secondo verbo nella sua forma originale '-ar, -er, -ir'. Ad esempio, 'Me hace reír' (Mi fa ridere).

❌ Errori Comuni

Aggiungere una Parola Extra

Errore:Me hace a llorar. / Me hace que lloro.

Correzione: Me hace llorar. A differenza di alcune altre strutture, non avete bisogno di piccole parole di collegamento come 'a' o 'que' tra 'hacer' e il verbo successivo. Stanno proprio uno accanto all'altro.

⭐ Consigli d''uso

Chi Riceve l'Azione?

Prestate attenzione alle piccole parole come 'me', 'te', 'le'. Indicano chi è influenzato. 'Me hace feliz' (Mi rende FELICE). 'Te hace feliz' (Ti rende FELICE).

🔄 Coniugazioni

indicative

present

él/ella/ustedhace
yohago
haces
ellos/ellas/ustedeshacen
nosotroshacemos
vosotroshacéis

imperfect

él/ella/ustedhacía
yohacía
hacías
ellos/ellas/ustedeshacían
nosotroshacíamos
vosotroshacíais

preterite

él/ella/ustedhizo
yohice
hiciste
ellos/ellas/ustedeshicieron
nosotroshicimos
vosotroshicisteis

subjunctive

present

él/ella/ustedhaga
yohaga
hagas
ellos/ellas/ustedeshagan
nosotroshagamos
vosotroshagáis

imperfect

él/ella/ustedhiciera
yohiciera
hicieras
ellos/ellas/ustedeshicieran
nosotroshiciéramos
vosotroshicierais

✏️ Esercizio rapido

Quiz veloce: hacer

Domanda 1 di 3

Quale frase dice correttamente 'Ieri faceva freddo'?

💡 Padroneggia lo Spagnolo

Porta il tuo spagnolo al livello successivo. Leggi oltre 200 storie spagnole illustrate e narrate adatte al tuo livello con l''app Inklingo!

📚 Altre risorse

Famiglia di Parole

hecho(fatto, atto; fatto, creato) - Sostantivo / Aggettivo
deshacer(disfare) - Verbo

Domande Frequenti

Perché al passato è 'hizo' con la 'z' ma 'hice' con la 'c'?

È tutta una questione di suono! In spagnolo, la lettera 'c' prima di una 'o' ha un suono duro come 'k' (come in 'casa'). Per mantenere il suono dolce della 's' di 'hacer', l'ortografia cambia in 'z' in 'hizo'. La 'c' in 'hice' e 'hiciste' produce già il suono corretto, quindi non è necessario alcun cambiamento.

Posso usare 'hacer' per fare una domanda?

Sì, assolutamente! Mentre in italiano potremmo dire 'fare una domanda', in spagnolo l'espressione standard è 'hacer una pregunta' (letteralmente 'fare una domanda'). È un'espressione molto comune e naturale.

Qual è la differenza tra 'hace' e 'desde hace'?

Sono molto simili! Entrambi sono usati per la durata. 'Hace dos años que vivo aquí' e 'Vivo aquí desde hace dos años' significano entrambi 'Vivo qui da due anni'. La struttura 'desde hace' spesso suona un po' più come 'a partire da', enfatizzando il punto di partenza, ma in pratica sono spesso intercambiabili.