deshacer
“deshacer” significa “disfare” in spagnolo. Ha 3 significati diversi a seconda del contesto:
disfare, spacchettare
Anche: sciogliere
📝 In Azione
Tengo que deshacer la maleta después del viaje.
A2Devo spacchettare la valigia dopo il viaggio.
No puedo deshacer este nudo.
A2Non riesco a sciogliere questo nodo.
sciogliersi, dissolversi

📝 In Azione
El hielo se deshizo rápidamente bajo el sol.
B1Il ghiaccio si è sciolto rapidamente sotto il sole.
Tienes que deshacer la pastilla en un vaso de agua.
B1Devi sciogliere la pastiglia in un bicchiere d'acqua.
liberarsi di
Anche: sbarazzarsi di
📝 In Azione
Necesito deshacerme de esta ropa vieja.
B1Ho bisogno di liberarmi di questi vestiti vecchi.
No podía deshacerme de él, ¡no paraba de hablar!
B2Non riuscivo a sbarazzarmene, non smetteva di parlare!
🔄 Coniugazioni
subjunctive
imperfect
present
indicative
preterite
imperfect
present
Traduci in spagnolo
Parole che si traducono come "deshacer" in spagnolo:
disfare→dissolversi→liberarsi di→sbarazzarsi di→sciogliere→sciogliersi→spacchettare→✏️ Esercizio rapido
Quiz veloce: deshacer
Domanda 1 di 2
Quale frase significa 'Devo spacchettare le mie valigie'?
📚 Altre risorse
👥 Famiglia di Parole▼
📚 Etimologia▼
Dal prefisso 'des-' (che significa 'non' o 'invertire') e dal verbo 'hacer' (dal latino 'facere', che significa 'fare'). Letteralmente 'dis-fare'.
Prima attestazione: 13th century
Cognati (Parole correlate)
💡 Padroneggia lo Spagnolo
Porta il tuo spagnolo al livello successivo. Leggi oltre 200 storie spagnole illustrate e narrate adatte al tuo livello con l''app Inklingo!
Domande Frequenti
Il verbo 'deshacer' è regolare?
No, è altamente irregolare perché segue lo stesso schema del verbo comune 'hacer'.
'Deshacer' significa sempre 'disfare'?
Per lo più, ma quando si aggiunge 'se' (deshacerse de), assume il significato molto comune di 'liberarsi di'.


