Come si dice "spacchettare" in spagnolo
La parola spagnola più comune per “spacchettare” è “desenvolver” — si usa quando si apre un pacchetto o un regalo per scoprirne il contenuto.
desenvolver
deh-sen-bol-BEHRdesenβolˈbeɾ

Esempi
Me encanta desenvolver los regalos de Navidad.
Adoro scartare i regali di Natale.
Tienes que desenvolver el paquete con cuidado.
Devi scartare il pacco con cura.
Ella desenvuelve el caramelo lentamente.
Lei scarta lentamente la caramella.
Cambiamento della radice
Questo verbo segue il modello 'o' in 'ue'. Quando si enfatizza la radice, la 'o' diventa 'ue' (es. desenvuelvo), tranne per le forme 'nosotros' e 'vosotros'.
Forma passata irregolare
La forma participio passato è irregolare. Invece di 'desenvolvido', devi usare 'desenvuelto'.
Usare la forma sbagliata del participio passato
Errore: “He desenvolvvido el regalo.”
Correzione: He desenvuelto el regalo. Questo verbo è un'eccezione alla normale regola del -ido.
deshacer
des-ah-SEHRdesaˈθeɾ

Esempi
Tengo que deshacer la maleta después del viaje.
Devo spacchettare la valigia dopo il viaggio.
No puedo deshacer este nudo.
Non riesco a sciogliere questo nodo.
Il legame con 'Hacer'
Questa parola funziona esattamente come 'hacer'. Se conosci 'io faccio' (yo hago), allora conosci 'io disfo' (yo deshago). Se conosci 'lui fece' (él hizo), conosci 'lui disfò' (él deshizo).
Attenzione alla 'i' al passato
Errore: “Yo deshací.”
Correzione: Dì 'Yo deshice'. Proprio come il verbo 'hacer' (hice), le forme al passato usano una 'i' invece di una 'a'.
Confusione tra "desenvolver" e "deshacer"
Traduzioni correlate
Impara lo spagnolo con Inklingo
Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.

