Inklingo

Come si dice "sciogliere" in spagnolo

La parola spagnola più comune persciogliereè desatarusa "desatar" quando "sciogliere" si riferisce a sciogliere nodi, lacci, corde o qualsiasi cosa sia legata o annodata.

desatar🔊A2

Usa "desatar" quando "sciogliere" si riferisce a sciogliere nodi, lacci, corde o qualsiasi cosa sia legata o annodata.

Scopri di più →
disolver🔊A2

Utilizza "disolver" quando "sciogliere" indica la trasformazione di un solido in liquido mescolandolo, oppure lo scioglimento di un gruppo o organizzazione.

Scopri di più →
deshacer🔊A2

Usa "deshacer" quando "sciogliere" si riferisce a disfarsi di qualcosa, come nel caso di sciogliere una valigia o un piano.

Scopri di più →
desencadenar🔊B1

Impiega "desencadenar" quando "sciogliere" significa liberare da catene fisiche o, in senso figurato, dare inizio a qualcosa.

Scopri di più →
dispersar🔊B2

Scegli "dispersar" quando "sciogliere" si usa per indicare lo scioglimento di un gruppo, una folla o una manifestazione, spesso con l'intervento delle forze dell'ordine.

Scopri di più →
Italian → spagnolo

desatar

deh-sah-tahrdesaˈtaɾ

verboA2neutro
Usa "desatar" quando "sciogliere" si riferisce a sciogliere nodi, lacci, corde o qualsiasi cosa sia legata o annodata.
Un primo piano di una mano che scioglie un semplice nodo in una corda spessa.

Esempi

Por favor, desata los cordones de tus zapatos.

Per favore, sciogli i lacci delle tue scarpe.

No puedo desatar este nudo porque está muy apretado.

Non riesco a sciogliere questo nodo perché è molto stretto.

Ella desató el paquete con mucho cuidado.

Lei ha slegato il pacco con molta attenzione.

Il Prefisso 'Des-'

In spagnolo, aggiungere 'des-' all'inizio di molti verbi ha una funzione simile all'italiano 'dis-' o 's-', indicando l'azione opposta (atar = legare, desatar = sciogliere/slegare).

Usare 'Desatar' con Oggetti

Questo è un verbo transitivo, il che significa che di solito devi specificare cosa stai sciogliendo subito dopo il verbo.

Usare 'Abrir' per le Scarpe

Errore:Voy a abrir mis zapatos.

Correzione: Voy a desatar mis zapatos. Noi 'apriamo' le porte, ma 'sciogliamo' le scarpe e i nodi.

disolver

dee-sol-BEHRdisolˈbeɾ

verboA2neutro
Utilizza "disolver" quando "sciogliere" indica la trasformazione di un solido in liquido mescolandolo, oppure lo scioglimento di un gruppo o organizzazione.
Un cubetto di zucchero che scompare mentre viene mescolato in una tazza di acqua limpida.

Esempi

Tienes que disolver el azúcar en el café caliente.

Devi sciogliere lo zucchero nel caffè caldo.

La sal se disuelve rápidamente en el agua.

Il sale si scioglie rapidamente nell'acqua.

Es difícil disolver esta pintura con agua sola.

È difficile sciogliere questa vernice solo con l'acqua.

El gobierno decidió disolver el congreso.

Il governo ha deciso di sciogliere il congresso.

Il Cambiamento 'O > UE'

Nel presente indicativo, la 'o' della radice cambia in 'ue' tranne per 'nosotros' e 'vosotros'. Pensa a una forma a stivale nella tabella delle coniugazioni!

Uso di 'Se' per lo Scioglimento Automatico

Usa 'se disuelve' quando vuoi dire che qualcosa si scioglie da solo o semplicemente 'è sciolto' senza specificare chi l'ha fatto.

Forma Irregolare del Participio Passato

Quando si usa la forma 'completata' (quella come 'rotto' o 'fatto'), questo verbo è irregolare. Invece di 'disolvido', devi usare 'disuelto'.

L'Errore della 'O'

Errore:Yo disolvo el azúcar.

Correzione: Yo disuelvo el azúcar. (Ricorda di cambiare la 'o' in 'ue' nel presente indicativo!)

Confusione tra forme di 'rotto'

Errore:El contrato está disolvido.

Correzione: El contrato está disuelto. (Usa sempre la forma irregolare 'disuelto' per 'sciolto'.)

deshacer

des-ah-SEHRdesaˈθeɾ

verboA2neutro
Usa "deshacer" quando "sciogliere" si riferisce a disfarsi di qualcosa, come nel caso di sciogliere una valigia o un piano.
Una mano che sfila un singolo filo per disfare una sciarpa lavorata a maglia.

Esempi

Tengo que deshacer la maleta después del viaje.

Devo spacchettare la valigia dopo il viaggio.

No puedo deshacer este nudo.

Non riesco a sciogliere questo nodo.

Il legame con 'Hacer'

Questa parola funziona esattamente come 'hacer'. Se conosci 'io faccio' (yo hago), allora conosci 'io disfo' (yo deshago). Se conosci 'lui fece' (él hizo), conosci 'lui disfò' (él deshizo).

Attenzione alla 'i' al passato

Errore:Yo deshací.

Correzione: Dì 'Yo deshice'. Proprio come il verbo 'hacer' (hice), le forme al passato usano una 'i' invece di una 'a'.

desencadenar

deh-sen-kah-deh-NARdesenkaðeˈnaɾ

verboB1neutro
Impiega "desencadenar" quando "sciogliere" significa liberare da catene fisiche o, in senso figurato, dare inizio a qualcosa.
Una pesante catena di metallo con un anello rotto e che cade.

Esempi

El prisionero logró desencadenar sus manos.

Il prisioniero è riuscito a sciogliersi le mani.

Es peligroso desencadenar al perro si hay extraños.

È pericoloso liberare il cane se ci sono estranei.

Radice della parola

Questa parola deriva da 'cadena' (catena). Il prefisso 'des-' in spagnolo significa quasi sempre annullare un'azione.

dispersar

dees-pair-SAHRdis.peɾ.ˈsaɾ

verboB2neutro
Scegli "dispersar" quando "sciogliere" si usa per indicare lo scioglimento di un gruppo, una folla o una manifestazione, spesso con l'intervento delle forze dell'ordine.
Un piccolo gruppo di uccelli colorati che volano via l'uno dall'altro verso il cielo.

Esempi

La policía intervino para dispersar la manifestación.

La polizia è intervenuta per sciogliere la manifestazione.

Sus explicaciones ayudaron a dispersar mis dudas sobre el proyecto.

Le sue spiegazioni hanno aiutato a dissipare i miei dubbi sul progetto.

Uso astratto

Puoi usarlo per cose astratte come 'dubbi' o 'paure'. Implica farli diradare e infine scomparire.

Confusione tra "disolver" e "dispersar"

Molti studenti confondono "disolver" e "dispersar". Ricorda: "disolver" si usa per sciogliere sostanze in liquidi o gruppi/organizzazioni in modo formale. "Dispersar" è più specifico per separare fisicamente una folla o un gruppo di persone.

Impara lo spagnolo con Inklingo

Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.