Inklingo

Come si dice "sviluppare" in spagnolo

La parola spagnola più comune persviluppareè desarrollarusare 'desarrollar' quando ci si riferisce alla crescita, al miglioramento o alla creazione di qualcosa di astratto come un'idea, un piano, un'abilità, o anche di qualcosa di fisico come un corpo o un progetto.

desarrollar🔊B1

Usare 'desarrollar' quando ci si riferisce alla crescita, al miglioramento o alla creazione di qualcosa di astratto come un'idea, un piano, un'abilità, o anche di qualcosa di fisico come un corpo o un progetto.

Scopri di più →
construir🔊B1

Utilizzare 'construir' principalmente quando si intende creare o edificare qualcosa di tangibile, come una struttura fisica, un edificio, o anche qualcosa di astratto ma concreto come una relazione o la fiducia.

Scopri di più →
elaborar🔊B2

Scegliere 'elaborar' quando si tratta di creare o mettere a punto con cura un piano, un'idea, una strategia o un documento, enfatizzando il processo di preparazione.

Scopri di più →
madurar🔊B2

Impiegare 'madurar' quando si vuole indicare il processo di riflessione e perfezionamento di un'idea o di un piano, portandolo a uno stadio più completo o pronto per l'azione.

Scopri di più →
desenvolver🔊B2

Usare 'desenvolver' per descrivere l'andamento o l'evoluzione di una situazione, un evento o un processo che si sta svolgendo nel tempo.

Scopri di più →
explotar🔊B1

Utilizzare 'explotar' quando il senso è quello di sfruttare appieno una risorsa, un'opportunità o un potenziale, specialmente in contesti economici o naturali.

Scopri di più →
trabajar🔊B1

Impiegare 'trabajar' quando 'sviluppare' si riferisce all'atto di lavorare su qualcosa, di elaborare materialmente un oggetto o una sostanza con perizia.

Scopri di più →
revelar🔊B1

Usare 'revelar' specificamente per il processo tecnico di sviluppo di fotografie da pellicola o stampe.

Scopri di più →
cursar🔊C1

Utilizzare 'cursar' in contesti medici per descrivere come si manifestano i sintomi di una malattia o come procede un'infezione.

Scopri di più →
programar🔊A2

Impiegare 'programar' quando 'sviluppare' si riferisce alla creazione di codice per software, applicazioni o sistemi informatici.

Scopri di più →
Italian → spagnolo

desarrollar

deh-sah-rroh-YARdesaroˈʝar

verboB1generale
Usare 'desarrollar' quando ci si riferisce alla crescita, al miglioramento o alla creazione di qualcosa di astratto come un'idea, un piano, un'abilità, o anche di qualcosa di fisico come un corpo o un progetto.
Una piccola pianta verde che cresce da un minuscolo germoglio a una piantina più grande in un vaso di terra.

Esempi

Necesitamos desarrollar un plan de acción.

Dobbiamo sviluppare un piano d'azione.

Él hace ejercicio para desarrollar sus músculos.

Si allena per sviluppare i suoi muscoli.

Un verbo regolare in -ar

Questo verbo segue lo schema standard per i verbi che terminano in -ar, rendendolo facile da coniugare una volta conosciute le basi. In italiano, è simile ai verbi regolari in -are.

Ortografia: Doppia 'r' e doppia 'l'

Errore:Scrivere 'desarolar' o 'desarrollar' con una sola 'r'.

Correzione: Usare sempre due 'r' dopo la prima sillaba e due 'l' alla fine. A differenza dell'italiano, dove la doppia 'r' è comune, la doppia 'l' in spagnolo è meno frequente e va ricordata qui, come in 'llamar'.

construir

kohn-stroo-EERkon.stɾuˈiɾ

verboB1generale
Utilizzare 'construir' principalmente quando si intende creare o edificare qualcosa di tangibile, come una struttura fisica, un edificio, o anche qualcosa di astratto ma concreto come una relazione o la fiducia.
Una persona seduta a un tavolo che assembla attentamente tre pezzi di puzzle geometrici distinti e dai colori vivaci per formare una forma stabile ed equilibrata, a simboleggiare la creazione di una teoria o di un argomento.

Esempi

Es difícil construir confianza después de una mentira.

È difficile costruire fiducia dopo una bugia.

El abogado construyó su argumento basándose en la evidencia.

L'avvocato ha costruito il suo argomento basandosi sulle prove.

Necesitamos construir un futuro más sostenible.

Dobbiamo costruire un futuro più sostenibile.

Uso Astratto

Questo significato usa construir esattamente come il senso fisico, ma l'oggetto è qualcosa di non fisico, come un'idea, una relazione o un sistema. Per un italiano, è molto simile all'uso figurato di 'costruire' (es. costruire una carriera).

elaborar

eh-lah-bo-RARelaβoˈɾaɾ

verboB2generale
Scegliere 'elaborar' quando si tratta di creare o mettere a punto con cura un piano, un'idea, una strategia o un documento, enfatizzando il processo di preparazione.
Una persona seduta a una scrivania con una lampadina accesa sopra la testa, che disegna una mappa di un giardino.

Esempi

Necesitamos elaborar una estrategia de marketing.

Dobbiamo sviluppare una strategia di marketing.

El comité está elaborando un informe sobre el clima.

Il comitato sta redigendo un rapporto sul clima.

Ella elaboró una respuesta muy inteligente.

Lei elaborò una risposta molto intelligente.

Fisico vs. Mentale

Sia che tu stia preparando una torta o una legge, 'elaborar' implica dettagli e preparazione accurati. In italiano, questo concetto è ben rappresentato da 'elaborare', 'sviluppare' o 'redigere' a seconda del contesto.

Non confondere con 'elaborate on'

Errore:¿Puedes elaborar más en ese punto?

Correzione: ¿Puedes dar más detalles sobre ese punto?

madurar

mah-doo-RAHRma.ðu.ˈɾaɾ

verboB2generale
Impiegare 'madurar' quando si vuole indicare il processo di riflessione e perfezionamento di un'idea o di un piano, portandolo a uno stadio più completo o pronto per l'azione.
Un piccolo germoglio verde che cresce in un grande albero frondoso.

Esempi

Necesitamos madurar la idea antes de presentarla al jefe.

Dobbiamo sviluppare ulteriormente l'idea prima di presentarla al capo.

El plan de negocio se está madurando poco a poco.

Il piano aziendale si sta sviluppando a poco a poco.

Es una propuesta interesante, pero hay que madurarla.

È una proposta interessante, ma deve essere elaborata.

Uso dell'Oggetto Diretto

Quando si parla di idee, 'madurar' è usato con un oggetto (tu maturi l'idea), mentre quando si parla di persone, è spesso usato da solo (la persona matura).

desenvolver

deh-sen-bol-BEHRdesenβolˈbeɾ

verboB2generale
Usare 'desenvolver' per descrivere l'andamento o l'evoluzione di una situazione, un evento o un processo che si sta svolgendo nel tempo.
Un piccolo germoglio verde che cresce dal terreno diventando una grande pianta frondosa.

Esempi

Nadie sabe cómo se va a desenvolver la situación.

Nessuno sa come si svilupperà la situazione.

El autor desenvuelve la trama de forma magistral.

L'autore sviluppa la trama in modo magistrale.

Uso astratto

Quando usato per idee o trame, questa parola implica una rivelazione lenta, come togliere strati di una cipolla.

explotar

eks-plo-TAReks.ploˈtaɾ

verboB1generale
Utilizzare 'explotar' quando il senso è quello di sfruttare appieno una risorsa, un'opportunità o un potenziale, specialmente in contesti economici o naturali.
Una persona sorridente che raccoglie con cura mele mature da un melo molto carico e le mette in un grande cesto di vimini, rappresentando l'utilizzo delle risorse.

Esempi

Necesitamos explotar las energías renovables de la región.

Dobbiamo sfruttare le fonti di energia rinnovabile della regione.

El director supo explotar su talento para la música.

Il direttore ha saputo sfruttare il suo talento per la musica.

La compañía va a explotar un nuevo yacimiento de cobre.

L'azienda minerà un nuovo giacimento di rame.

Significati diversi

Ricorda che 'explotar' può significare 'esplodere' o 'usare/utilizzare'. Il contesto ti dirà quale è corretto. Se si tratta di risorse, significa sfruttamento/utilizzo.

trabajar

tra-ba-HARtɾa.βaˈxaɾ

verboB1generale
Impiegare 'trabajar' quando 'sviluppare' si riferisce all'atto di lavorare su qualcosa, di elaborare materialmente un oggetto o una sostanza con perizia.
Un artigiano concentrato che modella un pezzo di cuoio marrone con semplici strumenti manuali su un banco da lavoro in legno.

Esempi

El artesano trabaja el cuero con mucha habilidad.

L'artigiano lavora il cuoio con grande abilità.

Tenemos que trabajar más la presentación antes de la reunión.

Dobbiamo lavorare di più sulla presentazione prima della riunione.

Los agricultores trabajan la tierra para prepararla para la siembra.

Gli agricoltori lavorano la terra per prepararla alla semina.

Un Verbo che Richiede un Oggetto

In questo senso, 'trabajar' di solito necessita di qualcosa che riceva l'azione. Non si 'lavora' e basta, si 'lavora qualcosa' (il legno, l'idea, la terra). Questo è simile all'italiano quando diciamo 'lavorare il legno'.

revelar

reh-veh-LAHRreβeˈlaɾ

verboB1tecnico
Usare 'revelar' specificamente per il processo tecnico di sviluppo di fotografie da pellicola o stampe.
Un foglio di carta fotografica bianca parzialmente immerso in liquido di sviluppo, mostrando un'immagine che appare lentamente sulla sua superficie in un ambiente poco illuminato.

Esempi

Necesito ir a la tienda para revelar este rollo de fotos.

Devo andare al negozio per sviluppare questo rullino di pellicola.

El químico se usa para revelar las imágenes.

La sostanza chimica viene usata per sviluppare le immagini.

Contesto Specifico

Questo significato è quasi sempre usato quando si parla di fotografia tradizionale (pellicola, camera oscura, ecc.), non di foto digitali.

cursar

koor-SAHRkuɾˈsaɾ

verboC1medico
Utilizzare 'cursar' in contesti medici per descrivere come si manifestano i sintomi di una malattia o come procede un'infezione.
Una persona a riposo a letto con un termometro in bocca e un impacco freddo sulla fronte.

Esempi

La gripe suele cursar con fiebre y dolor muscular.

L'influenza di solito si presenta con febbre e dolori muscolari.

Uso di 'con'

In un contesto medico, 'cursar' è quasi sempre seguito dalla preposizione 'con' per descrivere i sintomi che accompagnano la malattia. In italiano, diremmo 'presentare con' o semplicemente 'avere'.

programar

pro-gra-MARpɾoɡɾaˈmaɾ

verboA2tecnico
Impiegare 'programar' quando 'sviluppare' si riferisce alla creazione di codice per software, applicazioni o sistemi informatici.
Una persona seduta a una scrivania con uno schermo blu luminoso di un laptop che mostra blocchi geometrici colorati che rappresentano codice.

Esempi

Ella aprendió a programar en Python el año pasado.

Ha imparato a programmare in Python l'anno scorso.

Estamos programando una nueva aplicación para móviles.

Stiamo codificando una nuova applicazione mobile.

Es difícil programar sin cometer errores al principio.

È difficile codificare senza commettere errori all'inizio.

Usare 'en' con le lingue

Quando parli di quale linguaggio di programmazione usi, usa sempre 'en' seguito dal nome della lingua, come 'programar en Java' (programmare in Java).

Non dire 'programar un software'

Errore:Voy a programar un software.

Correzione: Voy a programar software (o 'una aplicación').

Confusione tra 'desarrollar', 'construir' ed 'elaborar'

Molti studenti confondono 'desarrollar', 'construir' ed 'elaborar'. Ricorda che 'desarrollar' è il termine più generico per crescita e miglioramento, 'construir' si usa più per creare qualcosa di concreto (anche astratto come una relazione), mentre 'elaborar' implica un processo più attento e dettagliato nella creazione di piani o idee.

Impara lo spagnolo con Inklingo

Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.