Inklingo

Come si dice "sviluppare" in spagnolo

La parola spagnola più comune persviluppareè desarrollarsi usa 'desarrollar' quando si parla di far crescere, migliorare o creare qualcosa di astratto come un'idea, un progetto, un'abilità, o anche un corpo fisico..

desarrollar🔊B1

Si usa 'desarrollar' quando si parla di far crescere, migliorare o creare qualcosa di astratto come un'idea, un progetto, un'abilità, o anche un corpo fisico.

Scopri di più →
construir🔊B1

Si usa 'construir' quando l'azione di 'sviluppare' implica la creazione di qualcosa di concreto, una struttura fisica o una relazione interpersonale.

Scopri di più →
explotar🔊B1

Si usa 'explotar' quando 'sviluppare' significa sfruttare appieno una risorsa, un'opportunità o un potenziale.

Scopri di più →
trabajar🔊B1

Si usa 'trabajar' quando 'sviluppare' si riferisce all'atto di lavorare su qualcosa, come un materiale o un oggetto, con perizia e abilità.

Scopri di più →
revelar🔊B1

Si usa 'revelar' esclusivamente nel contesto tecnico dello sviluppo di pellicole fotografiche o stampe.

Scopri di più →
Italian → spagnolo

desarrollar

/deh-sah-rroh-YAR//desaroˈʝar/

verboB1generale
Si usa 'desarrollar' quando si parla di far crescere, migliorare o creare qualcosa di astratto come un'idea, un progetto, un'abilità, o anche un corpo fisico.
Una piccola pianta verde che cresce da un minuscolo germoglio a una piantina più grande in un vaso di terra.

Esempi

Necesitamos desarrollar un plan de acción.

Dobbiamo sviluppare un piano d'azione.

Él hace ejercicio para desarrollar sus músculos.

Si allena per sviluppare i suoi muscoli.

Un verbo regolare in -ar

Questo verbo segue lo schema standard per i verbi che terminano in -ar, rendendolo facile da coniugare una volta conosciute le basi. In italiano, è simile ai verbi regolari in -are.

Ortografia: Doppia 'r' e doppia 'l'

Errore:Scrivere 'desarolar' o 'desarrollar' con una sola 'r'.

Correzione: Usare sempre due 'r' dopo la prima sillaba e due 'l' alla fine. A differenza dell'italiano, dove la doppia 'r' è comune, la doppia 'l' in spagnolo è meno frequente e va ricordata qui, come in 'llamar'.

construir

kohn-stroo-EER/kon.stɾuˈiɾ/

verboB1generale
Si usa 'construir' quando l'azione di 'sviluppare' implica la creazione di qualcosa di concreto, una struttura fisica o una relazione interpersonale.
Una persona seduta a un tavolo che assembla attentamente tre pezzi di puzzle geometrici distinti e dai colori vivaci per formare una forma stabile ed equilibrata, a simboleggiare la creazione di una teoria o di un argomento.

Esempi

Es difícil construir confianza después de una mentira.

È difficile costruire fiducia dopo una bugia.

El abogado construyó su argumento basándose en la evidencia.

L'avvocato ha costruito il suo argomento basandosi sulle prove.

Necesitamos construir un futuro más sostenible.

Dobbiamo costruire un futuro più sostenibile.

Uso Astratto

Questo significato usa construir esattamente come il senso fisico, ma l'oggetto è qualcosa di non fisico, come un'idea, una relazione o un sistema. Per un italiano, è molto simile all'uso figurato di 'costruire' (es. costruire una carriera).

explotar

eks-plo-TAR/eks.ploˈtaɾ/

verboB1generale
Si usa 'explotar' quando 'sviluppare' significa sfruttare appieno una risorsa, un'opportunità o un potenziale.
Una persona sorridente che raccoglie con cura mele mature da un melo molto carico e le mette in un grande cesto di vimini, rappresentando l'utilizzo delle risorse.

Esempi

Necesitamos explotar las energías renovables de la región.

Dobbiamo sfruttare le fonti di energia rinnovabile della regione.

El director supo explotar su talento para la música.

Il direttore ha saputo sfruttare il suo talento per la musica.

La compañía va a explotar un nuevo yacimiento de cobre.

L'azienda minerà un nuovo giacimento di rame.

Significati diversi

Ricorda che 'explotar' può significare 'esplodere' o 'usare/utilizzare'. Il contesto ti dirà quale è corretto. Se si tratta di risorse, significa sfruttamento/utilizzo.

trabajar

/tra-ba-HAR//tɾa.βaˈxaɾ/

verboB1generale
Si usa 'trabajar' quando 'sviluppare' si riferisce all'atto di lavorare su qualcosa, come un materiale o un oggetto, con perizia e abilità.
Un artigiano concentrato che modella un pezzo di cuoio marrone con semplici strumenti manuali su un banco da lavoro in legno.

Esempi

El artesano trabaja el cuero con mucha habilidad.

L'artigiano lavora il cuoio con grande abilità.

Tenemos que trabajar más la presentación antes de la reunión.

Dobbiamo lavorare di più sulla presentazione prima della riunione.

Los agricultores trabajan la tierra para prepararla para la siembra.

Gli agricoltori lavorano la terra per prepararla alla semina.

Un Verbo che Richiede un Oggetto

In questo senso, 'trabajar' di solito necessita di qualcosa che riceva l'azione. Non si 'lavora' e basta, si 'lavora qualcosa' (il legno, l'idea, la terra). Questo è simile all'italiano quando diciamo 'lavorare il legno'.

revelar

reh-veh-LAHR/reβeˈlaɾ/

verboB1tecnico
Si usa 'revelar' esclusivamente nel contesto tecnico dello sviluppo di pellicole fotografiche o stampe.
Un foglio di carta fotografica bianca parzialmente immerso in liquido di sviluppo, mostrando un'immagine che appare lentamente sulla sua superficie in un ambiente poco illuminato.

Esempi

Necesito ir a la tienda para revelar este rollo de fotos.

Devo andare al negozio per sviluppare questo rullino di pellicola.

El químico se usa para revelar las imágenes.

La sostanza chimica viene usata per sviluppare le immagini.

Contesto Specifico

Questo significato è quasi sempre usato quando si parla di fotografia tradizionale (pellicola, camera oscura, ecc.), non di foto digitali.

Confusione tra 'desarrollar' e 'construir'

La confusione più comune è tra 'desarrollar' (per idee, piani, abilità) e 'construir' (per strutture fisiche o relazioni). Ricorda che 'construir' implica la creazione di qualcosa di tangibile o una relazione, mentre 'desarrollar' si concentra più sulla crescita e sul miglioramento di qualcosa di esistente o astratto.

Impara lo spagnolo con Inklingo

Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.