Inklingo

Come si dice "costruire" in spagnolo

La parola spagnola più comune percostruireè construirsi usa principalmente per indicare l'edificazione di strutture fisiche come case, ponti o edifici..

Italian → spagnolo

construir

kohn-stroo-EER/kon.stɾuˈiɾ/

verboA1generale
Si usa principalmente per indicare l'edificazione di strutture fisiche come case, ponti o edifici.
Un operaio edile che posiziona l'ultimo mattone rosso su un muro parzialmente completato, a simboleggiare l'atto di costruire una struttura fisica.

Esempi

Están construyendo un nuevo hospital en el centro.

Stanno costruendo un nuovo ospedale in centro.

Mi abuelo construyó esta casa con sus propias manos.

Mio nonno ha costruito questa casa con le sue mani.

L'irregolarità della 'Y'

Nella maggior parte delle forme in cui l'accento cade sulla radice, la 'i' si trasforma in 'y' (cioè construyo, construye). Questo accade perché la 'i' si trova tra due vocali (es. constru-i-endo) o alla fine di una sillaba, creando un suono simile a 'y' (come la 'i' di 'ieri' in italiano).

Dimenticare il suono 'Y'

Errore:Usare *construio* invece di *construyo*.

Correzione: Ricorda il suono 'y' nella forma del *yo*: *construyo*. Questo schema è comune nei verbi in '-uir' come *huir* (fuggire) e *incluir* (includere).

levantar

/leh-vahn-tar//leβanˈtaɾ/

verboB1generale
È appropriato quando si parla di erigere una struttura o un monumento, enfatizzando l'atto di innalzarlo.
Un operaio edile che posiziona il blocco finale su una piccola struttura muraria appena costruita.

Esempi

Los obreros levantaron el nuevo edificio en solo seis meses.

Gli operai hanno costruito il nuovo edificio in soli sei mesi.

El gobierno necesita levantar más fondos para el proyecto social.

Il governo deve raccogliere più fondi per il progetto sociale.

El director decidió levantar la prohibición de usar móviles.

Il direttore ha deciso di revocare (alzare) il divieto di usare i cellulari.

Uso Figurato

Questo significato estende l'idea di 'sollevare' qualcosa di fisico al 'sollevare' una struttura, una somma di denaro o una restrizione. È simile all'italiano 'sollevare un'accusa' o 'raccogliere fondi'.

desarrollar

/deh-sah-rroh-YAR//desaroˈʝar/

verboB1generale
Si utilizza per creare o elaborare concetti astratti, piani, progetti o idee, non strutture fisiche.
Una piccola pianta verde che cresce da un minuscolo germoglio a una piantina più grande in un vaso di terra.

Esempi

Necesitamos desarrollar un plan de acción.

Dobbiamo sviluppare un piano d'azione.

Él hace ejercicio para desarrollar sus músculos.

Si allena per sviluppare i suoi muscoli.

Un verbo regolare in -ar

Questo verbo segue lo schema standard per i verbi che terminano in -ar, rendendolo facile da coniugare una volta conosciute le basi. In italiano, è simile ai verbi regolari in -are.

Ortografia: Doppia 'r' e doppia 'l'

Errore:Scrivere 'desarolar' o 'desarrollar' con una sola 'r'.

Correzione: Usare sempre due 'r' dopo la prima sillaba e due 'l' alla fine. A differenza dell'italiano, dove la doppia 'r' è comune, la doppia 'l' in spagnolo è meno frequente e va ricordata qui, come in 'llamar'.

montar

/mon-TAR//monˈtaɾ/

verboB1generale
Indica l'assemblaggio di oggetti composti da più parti, come mobili o attrezzature.
Una persona che assembla una semplice sedia di legno collegando due pezzi di legno.

Esempi

Necesitamos dos horas para montar la estantería de IKEA.

Abbiamo bisogno di due ore per montare la libreria IKEA.

Si no lees las instrucciones, no podrás montar el dron.

Se non leggi le istruzioni, non potrai montare il drone.

L'alternativa 'Armar'

In molti paesi dell'America Latina, 'armar' è usato con la stessa frequenza di 'montar' per significare 'assemblare' o 'mettere insieme'. In italiano, 'montare' è la scelta più comune per i mobili (es. 'montare un mobile').

Usare 'costruire'

Errore:Voy a construir la mesa (Costruirò il tavolo).

Correzione: Voy a montar la mesa. 'Construir' (costruire) implica creare qualcosa da materiali grezzi (come una casa), mentre 'montar' è per pezzi pre-fabbricati, proprio come in italiano.

levanten

/leh-BAHN-tehn//leˈβanten/

verboA2generale
Questa forma verbale (imperativo di 'levantar') si usa per chiedere di alzare qualcosa, tipicamente le mani, e non per costruire edifici.
Un gruppo di bambini felici che alzano le mani in alto in un contesto scolastico.

Esempi

Por favor, levanten la mano si tienen una pregunta.

Per favore, alzate la mano se avete una domanda.

Quiero que levanten sus juguetes antes de salir.

Voglio che raccogliate i vostri giocattoli prima di uscire.

Espero que ellos levanten el muro pronto.

Spero che costruiscano il muro presto.

I due ruoli di 'Levanten'

Questa forma funziona sia come comando diretto per un gruppo ('¡Levanten las manos!') sia in frasi in cui si esprime un desiderio ('Espero que levanten las cajas').

Rivolgersi ai gruppi

Si usa 'levanten' quando ci si rivolge a due o più persone. In America Latina, questo è usato per qualsiasi gruppo; in Spagna, è il modo cortese/formale per rivolgersi a un gruppo.

Levantan vs. Levanten

Errore:Usare 'levantan' per un comando.

Correzione: Dite '¡Levanten!' per un comando. 'Levantan' (con la 'a') è solo una constatazione di fatto, come 'stanno sollevando in questo momento'.

Costruire vs. Levantar vs. Desarrollar

La confusione principale sta tra 'construir' e 'levantar', entrambi usati per strutture fisiche. 'Construir' è più generale, mentre 'levantar' si focalizza sull'atto di innalzare. Evita di usare 'levantar' per concetti astratti, dove invece si usa 'desarrollar'.

Impara lo spagnolo con Inklingo

Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.