Inklingo

Come si dice "raccogliere" in spagnolo

La parola spagnola più comune perraccogliereè recogersi usa per raccogliere oggetti da terra, da una superficie, o per andare a prendere qualcuno o qualcosa.

recoger🔊A1

Si usa per raccogliere oggetti da terra, da una superficie, o per andare a prendere qualcuno o qualcosa.

Scopri di più →
juntar🔊A1

Indica l'azione di unire, mettere insieme o aggregare cose o persone.

Scopri di più →
levantar🔊B1

Si usa principalmente per sollevare qualcosa da terra o per costruire.

Scopri di più →
alzar🔊A2

Significa sollevare qualcosa, spesso con un certo sforzo o in modo più formale di 'levantar'.

Scopri di più →
cosechar🔊A2

Si usa in agricoltura per raccogliere frutti, cereali o altri prodotti della terra, ma anche in senso figurato per i risultati delle proprie azioni.

Scopri di più →
recolectar🔊A2

Si usa per la raccolta di prodotti agricoli, ma anche per raccogliere fondi o oggetti in modo più sistematico.

Scopri di più →
reunir🔊B1

Indica l'atto di mettere insieme persone o oggetti in un unico luogo o gruppo.

Scopri di più →
concentrar🔊B1

Significa focalizzare, dirigere o ammassare risorse, persone o sforzi in un unico punto o attività.

Scopri di più →
recaudar🔊B1

Si usa specificamente per raccogliere denaro o fondi, solitamente per una causa benefica o un progetto.

Scopri di più →
Italian → spagnolo

recoger

reh-koh-HERreˈko.xeɾ

verboA1neutro
Si usa per raccogliere oggetti da terra, da una superficie, o per andare a prendere qualcuno o qualcosa.
Un bambino si china per raccogliere un blocco giocattolo rosso vivo da un pavimento di legno.

Esempi

Por favor, recoge los juguetes antes de la cena.

Per favore, raccogli i giocattoli prima di cena.

Recogimos fresas en el campo esta mañana.

Questa mattina abbiamo raccolto le fragole nel campo.

Cambiamento Ortografico (G diventa J)

Nella forma 'yo' del presente indicativo ('recojo') e in tutte le forme del congiuntivo (desiderio/comando), la 'g' si trasforma in 'j' per mantenere il suono coerente 'kh' (come la 'g' di 'gente' in italiano, ma qui si usa la 'j' spagnola).

juntar

hoon-TARxunˈtaɾ

verboA1neutro
Indica l'azione di unire, mettere insieme o aggregare cose o persone.
Due pezzi di un puzzle in legno che vengono spinti insieme per adattarsi perfettamente.

Esempi

Tienes que juntar las dos piezas para arreglarlo.

Devi unire i due pezzi per aggiustarlo.

Por favor, junta tus juguetes antes de dormir.

Per favore, metti insieme i tuoi giocattoli prima di dormire.

Juntamos todas las sillas en el centro de la sala.

Abbiamo raccolto tutte le sedie al centro della stanza.

Usare 'juntar' con oggetti

Usa questa parola quando stai fisicamente spostando oggetti nello stesso posto o facendoli toccare. È simile all'italiano 'mettere insieme' o 'raccogliere'.

Juntar vs. Unir

Errore:Usare 'unir' per raccogliere i giocattoli.

Correzione: Usa 'juntar' per raccogliere oggetti; 'unir' implica spesso un legame permanente o una connessione più profonda, come 'unir fuerzas' (unire le forze), che è simile all'italiano 'unire'.

levantar

leh-vahn-tarleβanˈtaɾ

verboB1neutro
Si usa principalmente per sollevare qualcosa da terra o per costruire.
Un operaio edile che posiziona il blocco finale su una piccola struttura muraria appena costruita.

Esempi

Los obreros levantaron el nuevo edificio en solo seis meses.

Gli operai hanno costruito il nuovo edificio in soli sei mesi.

El gobierno necesita levantar más fondos para el proyecto social.

Il governo deve raccogliere più fondi per il progetto sociale.

El director decidió levantar la prohibición de usar móviles.

Il direttore ha deciso di revocare (alzare) il divieto di usare i cellulari.

Uso Figurato

Questo significato estende l'idea di 'sollevare' qualcosa di fisico al 'sollevare' una struttura, una somma di denaro o una restrizione. È simile all'italiano 'sollevare un'accusa' o 'raccogliere fondi'.

alzar

ahl-ZAHRalˈθaɾ

verboA2neutro/formale
Significa sollevare qualcosa, spesso con un certo sforzo o in modo più formale di 'levantar'.
Le mani di un bambino sollevano un blocco di legno da un pavimento di legno.

Esempi

Él alzó la maleta pesada con una mano.

Ha sollevato la pesante valigia con una mano.

Por favor, alza la mano si tienes una pregunta.

Per favore, alza la mano se hai una domanda.

No es necesario alzar la voz; te escucho bien.

Non è necessario alzare la voce; ti sento bene.

Il cambio di grafia da Z a C

In spagnolo, la lettera 'z' di solito si trasforma in 'c' quando precede una 'e'. Lo vedrai nella forma 'yo' del passato (alcé) e in tutte le forme speciali di desiderio/comando (alce).

Alzar vs. Levantar

'Alzar' è leggermente più formale o poetico di 'levantar'. Sebbene entrambi significhino sollevare, usa 'alzar' per azioni più nobili o drammatiche, come 'alzare una bandiera' o 'alzare la voce'.

Alzarsi dal letto

Errore:Me alzo a las ocho de la mañana.

Correzione: Me levanto a las ocho de la mañana. Usa 'levantarse' per la routine quotidiana di alzarsi dal letto o da una sedia.

cosechar

ko-seh-CHARkoseˈt͡ʃaɾ

verboA2neutro
Si usa in agricoltura per raccogliere frutti, cereali o altri prodotti della terra, ma anche in senso figurato per i risultati delle proprie azioni.
Una persona in un giardino soleggiato raccoglie pomodori rossi maturi in un cesto di legno.

Esempi

Los agricultores cosechan el maíz en septiembre.

I contadini raccolgono il mais a settembre.

Es hora de cosechar las manzanas del huerto.

È ora di cogliere le mele dal frutteto.

Si no cuidas las plantas, no podrás cosechar nada.

Se non ti prendi cura delle piante, non potrai raccogliere nulla.

Ella ha cosechado muchos éxitos en su carrera profesional.

Lei ha ottenuto molti successi nella sua carriera professionale.

Un verbo regolare in -ar

Questo verbo segue lo schema standard per i verbi che terminano in -ar. Se sai coniugare 'hablar', sai già come coniugare 'cosechar'!

Azione diretta

Questo verbo necessita solitamente di un oggetto, qualcosa che viene raccolto, come 'trigo' (grano) o 'éxito' (successo).

Significato metaforico

Proprio come in italiano, i termini agricoli sono spesso usati per parlare dei 'risultati' del nostro duro lavoro.

Cosechar vs. Raccogliere

Errore:Usare 'recoger' per raccogliere colture in un'azienda agricola.

Correzione: Usa 'cosechar' quando ti riferisci all'atto agricolo specifico di raccogliere ciò che è stato piantato. Usa 'recoger' per semplicemente raccogliere qualcosa da terra.

Positivo vs. Negativo

Errore:Pensare che 'cosechar' sia solo per cose positive.

Correzione: Puoi 'cosechar' cose buone (successo) o cose cattive (critiche/odio), a seconda di ciò che hai 'seminato' (fatto) prima.

recolectar

rre-ko-lek-TARrekolekˈtaɾ

verboA2neutro
Si usa per la raccolta di prodotti agricoli, ma anche per raccogliere fondi o oggetti in modo più sistematico.
Una persona che raccoglie mele rosse mature da un albero e le mette in un cesto di vimini.

Esempi

Es el momento de recolectar las uvas para el vino.

È ora di raccogliere le uve per il vino.

Los niños recolectan conchas en la orilla del mar.

I bambini raccolgono conchiglie sulla riva del mare.

Si recolectamos el trigo ahora, la calidad será excelente.

Se raccogliamo il grano ora, la qualità sarà eccellente.

La organización recolectó fondos para las víctimas del terremoto.

L'organizzazione ha raccolto fondi per le vittime del terremoto.

È un verbo regolare

Questo verbo segue le regole standard per i verbi in -ar. Se sai coniugare 'hablar', sai coniugare 'recolectar'!

Azione vs. Risultato

Usa questa parola quando vuoi concentrarti sull'atto sistematico di raccogliere più cose, come le bacche in un cesto.

Raccolta Sistematica

Questo verbo implica un processo. Non stai semplicemente trovando qualcosa; lo stai attivamente cercando e accumulando.

Scegliere la parola sbagliata per 'prendere'

Errore:Voy a recolectar el teléfono.

Correzione: Voy a recoger el teléfono. Usa 'recoger' per prendere un singolo oggetto caduto; 'recolectar' è per raccogliere molte cose insieme.

Confondere 'recaudar' e 'recolectar'

Errore:El gobierno va a recolectar impuestos.

Correzione: El gobierno va a recaudar impuestos. Usa 'recaudar' specificamente per la riscossione ufficiale di tasse o per la raccolta fondi formale.

reunir

rreh-oo-NEERre.uˈniɾ

verboB1neutro
Indica l'atto di mettere insieme persone o oggetti in un unico luogo o gruppo.
Un bambino felice inginocchiato, che raccoglie diversi blocchi di legno dai colori vivaci e li mette in un unico cesto aperto.

Esempi

El director reunió a todos los empleados en la sala de conferencias.

Il direttore ha riunito tutti i dipendenti nella sala conferenze.

Necesito reunir más información antes de tomar una decisión.

Ho bisogno di raccogliere più informazioni prima di prendere una decisione.

L'irregolarità dell'accento grafico

Al presente indicativo, devi mettere un accento sulla 'u' (reúno, reúnes, ecc.). Questo separa la 'u' dalla 'i', creando due sillabe distinte invece di un unico suono fuso (come in italiano 'riunione' dove la 'i' è una semivocale).

Omettere l'accento

Errore:Yo reuno

Correzione: Yo reúno. Se ometti l'accento, sposti l'accento tonico sulla 'o' e suona innaturale, come se fosse 'reùno'.

concentrar

kon-sen-TRARkon.senˈtɾaɾ

verboB1neutro
Significa focalizzare, dirigere o ammassare risorse, persone o sforzi in un unico punto o attività.
Una collezione di biglie colorate raccolte al centro di un tappeto circolare.

Esempi

El gobierno decidió concentrar los recursos en la capital.

Il governo ha deciso di concentrare/raccogliere le risorse nella capitale.

Tienes que concentrar el jugo hirviéndolo un poco más.

Devi condensare il succo facendolo bollire un po' più a lungo.

La policía concentró a la multitud en la plaza.

La polizia ha radunato la folla nella piazza.

Spostare cose vs. Focalizzare menti

Quando sei tu a spostare oggetti o persone verso un centro, NON usi le parole 'me/te/se'. Usale solo per la tua concentrazione mentale.

Aggiungere 'se' inutilmente

Errore:El chef se concentró la salsa.

Correzione: El chef concentró la salsa. (Lo chef non ha concentrato la sua mente sulla salsa; l'ha addensata fisicamente).

recaudar

rreh-kow-darrekauˈðar

verboB1neutro
Si usa specificamente per raccogliere denaro o fondi, solitamente per una causa benefica o un progetto.
Un salvadanaio di ceramica colorato che viene riempito di monete da mani diverse.

Esempi

Queremos recaudar dinero para el refugio de animales.

Vogliamo raccogliere fondi per il rifugio per animali.

El gobierno recauda impuestos cada mes.

Il governo riscuote le tasse ogni mese.

Han logrado recaudar más de un millón de euros.

Sono riusciti a raccogliere più di un milione di euro.

Usare la parola direttamente

Non serve una parola come 'per' tra il verbo e il denaro. Si dice semplicemente 'recaudar dinero' (raccogliere denaro).

Riguarda il denaro

A differenza dell'italiano 'collezionare', lo spagnolo 'recaudar' è quasi esclusivamente usato per denaro, tasse o donazioni, non per hobby o oggetti fisici.

Non usarlo per gli hobby

Errore:Recaudo sellos en mi tiempo libre.

Correzione: Colecciono sellos en mi tiempo libre. Usa 'coleccionar' per gli hobby e 'recaudar' per raccogliere denaro.

Confusione tra "raccogliere" (cose) e "raccogliere" (persone)

Molti studenti confondono "recoger" (oggetti da terra) con "reunir" (persone o cose in un gruppo) o "juntar" (unire). Ricorda che "recoger" è più per raccogliere dal suolo, mentre "reunir" e "juntar" implicano mettere insieme entità distinte.

Impara lo spagnolo con Inklingo

Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.