Inklingo

Come si dice "stabilire" in spagnolo

La parola spagnola più comune perstabilireè establecerusalo quando ti riferisci a creare o introdurre una regola, un'organizzazione, un sistema o un'abitudine..

establecer🔊A2

Usalo quando ti riferisci a creare o introdurre una regola, un'organizzazione, un sistema o un'abitudine.

Scopri di più →
decidir🔊A2

Usalo quando "stabilire" significa prendere una decisione o determinare un risultato dopo aver considerato delle opzioni.

Scopri di più →
determinar🔊B1

Utilizza questo verbo quando "stabilire" implica accertare, definire o fissare con precisione la causa, l'entità o la natura di qualcosa.

Scopri di più →
construir🔊B1

Impiega questo termine quando "stabilire" ha il significato letterale di edificare, erigere o creare fisicamente qualcosa come un edificio o una struttura.

Scopri di più →
levantar🔊B1

Usa "levantar" quando il senso di "stabilire" è quello di costruire o erigere fisicamente un edificio o una struttura.

Scopri di più →
organizar🔊B1

Scegli "organizar" quando "stabilire" si riferisce all'atto di pianificare, coordinare e mettere in atto un evento, un'associazione o un'attività.

Scopri di più →
pondriaB1

Si usa "poner" (nel congiuntivo "pondría" in questo esempio) per indicare l'atto di stabilire condizioni, limiti o regole, spesso in un contesto ipotetico o di imposizione.

Scopri di più →
sentar🔊B1

Usa questo verbo quando "stabilire" ha il senso di stare bene a qualcuno, di donare, riferito a vestiti o colori.

Scopri di più →
Italian → spagnolo

establecer

/es-ta-ble-SÉR//est̪aβleˈseɾ/

verboA2generale
Usalo quando ti riferisci a creare o introdurre una regola, un'organizzazione, un sistema o un'abitudine.
Una mano che posa con cura un blocco solido e rettangolare su una fondazione completata, a simboleggiare l'istituzione di un sistema o di una regola.

Esempi

El gobierno quiere establecer nuevas leyes de tráfico.

Il governo vuole stabilire nuove leggi sul traffico.

Decidieron establecer una sucursal en Madrid el año pasado.

Hanno deciso di istituire una filiale a Madrid l'anno scorso.

Necesitamos establecer la causa exacta del problema.

Dobbiamo determinare la causa esatta del problema.

El comité estableció el precio máximo para las entradas.

Il comitato ha fissato il prezzo massimo per i biglietti.

La variazione 'ZC'

Questo verbo è leggermente irregolare. Quando si usa la forma 'yo' del presente indicativo e tutte le forme del presente congiuntivo, la 'c' si trasforma in 'zc' (es. establezco, establezca). Questo è uno schema molto comune per i verbi che terminano in -ecer.

Dimenticare la 'ZC'

Errore:Yo estableco

Correzione: Yo establezco. Ricorda che la 'zc' è necessaria per mantenere la pronuncia coerente prima della 'o' o della 'a'.

decidir

/deh-see-DEER//de.siˈðiɾ/

verboA2generale
Usalo quando "stabilire" significa prendere una decisione o determinare un risultato dopo aver considerato delle opzioni.
Un bambino piccolo si trova a un bivio, indicando con sicurezza uno dei sentieri, a significare che una scelta è stata fatta.

Esempi

Necesito decidir qué carrera universitaria voy a estudiar.

Ho bisogno di decidere quale facoltà universitaria studierò.

El árbitro decidió que fue falta y pitó el penalti.

L'arbitro ha deciso che era fallo e ha fischiato il rigore.

¿Ya decidiste dónde quieres cenar esta noche?

Hai già deciso dove vuoi cenare stasera?

Decidir vs. Decidirse

Quando usato senza 'se' (decidir), significa 'decidere una cosa'. Quando usato con 'se' (decidirse), significa solitamente 'decidersi/prendere una decisione' dopo un periodo di dubbio. In italiano, la differenza è tra 'decidere' e 'decidersi'.

La Trappola della Preposizione (per un italiano)

Errore:Voy a decidir de ir al cine.

Correzione: Voy a decidir ir al cine. (A differenza dell'italiano dove diremmo 'decido di andare', lo spagnolo spesso omette la preposizione dopo 'decidir' semplice, o usa 'a' solo con 'decidirse'.)

determinar

day-ter-mee-NAR/de.teɾ.miˈnaɾ/

verboB1generale
Utilizza questo verbo quando "stabilire" implica accertare, definire o fissare con precisione la causa, l'entità o la natura di qualcosa.
Un bambino si trova a un bivio in un sentiero colorato nel bosco, indicando con fermezza il sentiero di destra con un'espressione sicura, illustrando il prendere una decisione.

Esempi

El equipo determinó empezar el proyecto la próxima semana.

La squadra ha deciso di iniziare il progetto la prossima settimana.

Determinamos no rendirnos a pesar de los obstáculos.

Abbiamo risolto di non arrenderci nonostante gli ostacoli.

Uso di Determinar seguito da Infinito

Quando 'determinar' è seguito da un'altra azione (verbo), quell'azione rimane nella sua forma base (l'infinito): 'Determinaron viajar juntos' (Hanno deciso di viaggiare insieme). In italiano, come in spagnolo, si usa l'infinito dopo il verbo principale.

construir

kohn-stroo-EER/kon.stɾuˈiɾ/

verboB1generale
Impiega questo termine quando "stabilire" ha il significato letterale di edificare, erigere o creare fisicamente qualcosa come un edificio o una struttura.
Una persona seduta a un tavolo che assembla attentamente tre pezzi di puzzle geometrici distinti e dai colori vivaci per formare una forma stabile ed equilibrata, a simboleggiare la creazione di una teoria o di un argomento.

Esempi

Es difícil construir confianza después de una mentira.

È difficile costruire fiducia dopo una bugia.

El abogado construyó su argumento basándose en la evidencia.

L'avvocato ha costruito il suo argomento basandosi sulle prove.

Necesitamos construir un futuro más sostenible.

Dobbiamo costruire un futuro più sostenibile.

Uso Astratto

Questo significato usa construir esattamente come il senso fisico, ma l'oggetto è qualcosa di non fisico, come un'idea, una relazione o un sistema. Per un italiano, è molto simile all'uso figurato di 'costruire' (es. costruire una carriera).

levantar

/leh-vahn-tar//leβanˈtaɾ/

verboB1generale
Usa "levantar" quando il senso di "stabilire" è quello di costruire o erigere fisicamente un edificio o una struttura.
Un operaio edile che posiziona il blocco finale su una piccola struttura muraria appena costruita.

Esempi

Los obreros levantaron el nuevo edificio en solo seis meses.

Gli operai hanno costruito il nuovo edificio in soli sei mesi.

El gobierno necesita levantar más fondos para el proyecto social.

Il governo deve raccogliere più fondi per il progetto sociale.

El director decidió levantar la prohibición de usar móviles.

Il direttore ha deciso di revocare (alzare) il divieto di usare i cellulari.

Uso Figurato

Questo significato estende l'idea di 'sollevare' qualcosa di fisico al 'sollevare' una struttura, una somma di denaro o una restrizione. È simile all'italiano 'sollevare un'accusa' o 'raccogliere fondi'.

organizar

or-gah-nee-SAR/or.ɣa.niˈsaɾ/

verboB1generale
Scegli "organizar" quando "stabilire" si riferisce all'atto di pianificare, coordinare e mettere in atto un evento, un'associazione o un'attività.
Un'immagine che mostra due mani che posizionano con cura l'ultimo blocco geometrico colorato in una struttura interconnessa su un tavolo, simboleggiando la creazione di un sistema.

Esempi

Los vecinos decidieron organizar una asociación para limpiar el parque.

I vicini hanno deciso di organizzare un'associazione per pulire il parco.

La empresa está organizando un nuevo departamento de innovación tecnológica.

L'azienda sta organizzando un nuovo dipartimento di innovazione tecnologica.

pondria

verboB1generale
Si usa "poner" (nel congiuntivo "pondría" in questo esempio) per indicare l'atto di stabilire condizioni, limiti o regole, spesso in un contesto ipotetico o di imposizione.

Esempi

Si fuera presidente, yo pondría nuevas reglas de tráfico.

Se fossi presidente, stabilirei nuove regole sul traffico.

sentar

/sen-TAR//senˈtaɾ/

verboB1generale
Usa questo verbo quando "stabilire" ha il senso di stare bene a qualcuno, di donare, riferito a vestiti o colori.
Una persona indossa una camicia verde brillante perfettamente su misura che le sta impeccabilmente, e sembra compiaciuta.

Esempi

Ese color verde te sienta muy bien.

Quel colore verde ti sta molto bene.

La comida picante no me sienta bien por la noche.

Il cibo piccante non mi fa bene la sera.

El juez sentó un precedente con su decisión.

Il giudice ha stabilito un precedente con la sua decisione.

Usato come 'Gustar'

Quando si parla di idoneità (cibo/abbigliamento), 'sentar' funziona spesso al contrario, come 'gustar' o 'piacere'. La cosa (cibo, colore) è il soggetto, e la persona è il complemento di termine (me, te, le, ecc.). In italiano, diremmo 'Quel colore mi sta bene' (il colore è il soggetto).

Errore comune: "Establecer" vs "Determinar"

Molti studenti confondono "establecer" e "determinar". Ricorda: "establecer" si usa principalmente per creare regole, sistemi o organizzazioni, mentre "determinar" serve ad accertare o definire la causa o la natura di qualcosa.

Impara lo spagnolo con Inklingo

Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.