Come si dice "stabilire" in spagnolo
La parola spagnola più comune per “stabilire” è “establecer” — usalo quando ti riferisci a creare o introdurre una regola, un'organizzazione, un sistema o un'abitudine..
establecer
/es-ta-ble-SÉR//est̪aβleˈseɾ/

Esempi
El gobierno quiere establecer nuevas leyes de tráfico.
Il governo vuole stabilire nuove leggi sul traffico.
Decidieron establecer una sucursal en Madrid el año pasado.
Hanno deciso di istituire una filiale a Madrid l'anno scorso.
Necesitamos establecer la causa exacta del problema.
Dobbiamo determinare la causa esatta del problema.
El comité estableció el precio máximo para las entradas.
Il comitato ha fissato il prezzo massimo per i biglietti.
La variazione 'ZC'
Questo verbo è leggermente irregolare. Quando si usa la forma 'yo' del presente indicativo e tutte le forme del presente congiuntivo, la 'c' si trasforma in 'zc' (es. establezco, establezca). Questo è uno schema molto comune per i verbi che terminano in -ecer.
Dimenticare la 'ZC'
Errore: “Yo estableco”
Correzione: Yo establezco. Ricorda che la 'zc' è necessaria per mantenere la pronuncia coerente prima della 'o' o della 'a'.
decidir
/deh-see-DEER//de.siˈðiɾ/

Esempi
Necesito decidir qué carrera universitaria voy a estudiar.
Ho bisogno di decidere quale facoltà universitaria studierò.
El árbitro decidió que fue falta y pitó el penalti.
L'arbitro ha deciso che era fallo e ha fischiato il rigore.
¿Ya decidiste dónde quieres cenar esta noche?
Hai già deciso dove vuoi cenare stasera?
Decidir vs. Decidirse
Quando usato senza 'se' (decidir), significa 'decidere una cosa'. Quando usato con 'se' (decidirse), significa solitamente 'decidersi/prendere una decisione' dopo un periodo di dubbio. In italiano, la differenza è tra 'decidere' e 'decidersi'.
La Trappola della Preposizione (per un italiano)
Errore: “Voy a decidir de ir al cine.”
Correzione: Voy a decidir ir al cine. (A differenza dell'italiano dove diremmo 'decido di andare', lo spagnolo spesso omette la preposizione dopo 'decidir' semplice, o usa 'a' solo con 'decidirse'.)
determinar
day-ter-mee-NAR/de.teɾ.miˈnaɾ/

Esempi
El equipo determinó empezar el proyecto la próxima semana.
La squadra ha deciso di iniziare il progetto la prossima settimana.
Determinamos no rendirnos a pesar de los obstáculos.
Abbiamo risolto di non arrenderci nonostante gli ostacoli.
Uso di Determinar seguito da Infinito
Quando 'determinar' è seguito da un'altra azione (verbo), quell'azione rimane nella sua forma base (l'infinito): 'Determinaron viajar juntos' (Hanno deciso di viaggiare insieme). In italiano, come in spagnolo, si usa l'infinito dopo il verbo principale.
construir
kohn-stroo-EER/kon.stɾuˈiɾ/

Esempi
Es difícil construir confianza después de una mentira.
È difficile costruire fiducia dopo una bugia.
El abogado construyó su argumento basándose en la evidencia.
L'avvocato ha costruito il suo argomento basandosi sulle prove.
Necesitamos construir un futuro más sostenible.
Dobbiamo costruire un futuro più sostenibile.
Uso Astratto
Questo significato usa construir esattamente come il senso fisico, ma l'oggetto è qualcosa di non fisico, come un'idea, una relazione o un sistema. Per un italiano, è molto simile all'uso figurato di 'costruire' (es. costruire una carriera).
levantar
/leh-vahn-tar//leβanˈtaɾ/

Esempi
Los obreros levantaron el nuevo edificio en solo seis meses.
Gli operai hanno costruito il nuovo edificio in soli sei mesi.
El gobierno necesita levantar más fondos para el proyecto social.
Il governo deve raccogliere più fondi per il progetto sociale.
El director decidió levantar la prohibición de usar móviles.
Il direttore ha deciso di revocare (alzare) il divieto di usare i cellulari.
Uso Figurato
Questo significato estende l'idea di 'sollevare' qualcosa di fisico al 'sollevare' una struttura, una somma di denaro o una restrizione. È simile all'italiano 'sollevare un'accusa' o 'raccogliere fondi'.
organizar
or-gah-nee-SAR/or.ɣa.niˈsaɾ/

Esempi
Los vecinos decidieron organizar una asociación para limpiar el parque.
I vicini hanno deciso di organizzare un'associazione per pulire il parco.
La empresa está organizando un nuevo departamento de innovación tecnológica.
L'azienda sta organizzando un nuovo dipartimento di innovazione tecnologica.
pondria
Esempi
Si fuera presidente, yo pondría nuevas reglas de tráfico.
Se fossi presidente, stabilirei nuove regole sul traffico.
sentar
/sen-TAR//senˈtaɾ/

Esempi
Ese color verde te sienta muy bien.
Quel colore verde ti sta molto bene.
La comida picante no me sienta bien por la noche.
Il cibo piccante non mi fa bene la sera.
El juez sentó un precedente con su decisión.
Il giudice ha stabilito un precedente con la sua decisione.
Usato come 'Gustar'
Quando si parla di idoneità (cibo/abbigliamento), 'sentar' funziona spesso al contrario, come 'gustar' o 'piacere'. La cosa (cibo, colore) è il soggetto, e la persona è il complemento di termine (me, te, le, ecc.). In italiano, diremmo 'Quel colore mi sta bene' (il colore è il soggetto).
Errore comune: "Establecer" vs "Determinar"
Traduzioni correlate
Impara lo spagnolo con Inklingo
Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.






