Inklingo

Come si dice "creare" in spagnolo

La parola spagnola più comune percreareè crearusato quando si porta qualcosa all'esistenza da zero, specialmente oggetti, idee o concetti astratti.

crear🔊A1

Usato quando si porta qualcosa all'esistenza da zero, specialmente oggetti, idee o concetti astratti.

Scopri di più →
hacer🔊A1

Utilizzato per la preparazione o costruzione di oggetti, specialmente cibo o elementi fisici semplici, ma anche azioni generiche.

Scopri di più →
generar🔊A2

Impiegato quando si produce qualcosa in modo sistematico o si dà origine a energia, dati o effetti.

Scopri di più →
establecer🔊A2

Usato per fondare, istituire o mettere in vigore qualcosa di formale come leggi, regole o ordini.

Scopri di più →
construir🔊B1

Specifico per la realizzazione fisica di strutture, edifici, ma anche metaforicamente per argomenti o teorie.

Scopri di più →
confeccionar🔊B1

Usato principalmente per il confezionamento di abiti, tessuti o prodotti artigianali che richiedono cucitura o assemblaggio.

Scopri di più →
originar🔊B1

Indica il dare inizio a qualcosa, il causare un evento o una situazione, spesso con una connotazione di principio o causa.

Scopri di più →
hagan🔊B1

Forma del congiuntivo o imperativo di 'hacer', usata quando si impartisce un ordine o si fa una richiesta a un gruppo per creare o fare qualcosa.

Scopri di più →
fabricar🔊B2

Usato per la produzione industriale o la creazione di oggetti in serie, ma anche metaforicamente per inventare storie o scuse.

Scopri di più →
Italian → spagnolo

crear

kray-ARkɾeˈaɾ

verboA1generale
Usato quando si porta qualcosa all'esistenza da zero, specialmente oggetti, idee o concetti astratti.
Un paio di mani gentili tengono una piccola stella appena formata, che brilla intensamente, sopra uno sfondo scuro e vuoto.

Esempi

Ella quiere crear un vestido nuevo para la fiesta.

Lei vuole creare un vestito nuovo per la festa.

El artista pasó meses creando esa escultura.

L'artista ha passato mesi a creare quella scultura.

Necesitamos crear una contraseña segura.

Dobbiamo creare una password sicura.

Un Verbo Regolare

Crear è un verbo regolare in -ar, il che significa che le sue desinenze seguono lo schema standard e prevedibile in tutti i tempi. Questo lo rende facile da coniugare!

Crear vs. Criar

Errore:Usare 'crear' quando si intende 'allevare' o 'crescere' (come crescere bambini o animali).

Correzione: Usate 'criar' (allevare/crescere) invece di 'crear' in questi contesti. 'Crear' è solo per generare qualcosa di nuovo.

hacer

ah-sehra'seɾ

verboA1generale
Utilizzato per la preparazione o costruzione di oggetti, specialmente cibo o elementi fisici semplici, ma anche azioni generiche.
Una persona che assembla con cura una piccola casetta per uccelli in legno su un banco da lavoro, illustrando il significato di 'fare' o 'creare'.

Esempi

¿Qué haces?

Cosa stai facendo?

Hago la cena todas las noches.

Faccio la cena tutte le sere.

Mi hermano hizo un pastel delicioso.

Mio fratello ha fatto una torta deliziosa.

La forma irregolare 'yo': 'hago'

Al presente indicativo, la forma 'yo' (io) di 'hacer' è irregolare. Invece di 'haco', è 'hago'. Questa desinenza in '-go' è un modello comune anche in altri verbi irregolari, come 'pongo' (da poner) e 'salgo' (da salir).

Un Passato Remoto Insidioso

Attenzione al passato remoto (chiamato 'pretérito'). La 'c' cambia in 'z' per 'él/ella/usted' per mantenere il suono corretto: 'hizo'. Inoltre, si usa la 'i' al posto della solita 'e': 'hice', 'hiciste', 'hizo'.

Confondere 'Do' vs. 'Make'

Errore:Cercare verbi spagnoli separati per l'inglese 'do' e 'make'.

Correzione: Rilassatevi! In spagnolo, 'hacer' copre entrambi. Usate 'hacer' per fare i compiti ('hacer la tarea') e per fare una torta ('hacer un pastel'). È più semplice dell'inglese in questo caso.

generar

he-ne-RARxe.neˈɾaɾ

verboA2generale
Impiegato quando si produce qualcosa in modo sistematico o si dà origine a energia, dati o effetti.
Una lampadina gialla brillante che si accende, collegata a una batteria colorata da un filo.

Esempi

Los paneles solares generan electricidad.

I pannelli solari generano elettricità.

Este negocio genera muchas ganancias cada mes.

Questa attività genera molti profitti ogni mese.

Queremos generar nuevos empleos en la ciudad.

Vogliamo creare nuovi posti di lavoro in città.

Generar vs. Hacer

Usa 'hacer' per attività manuali come fare una torta, ma usa 'generar' per processi astratti o produzione su larga scala come energia o denaro. In italiano, useresti 'generare' per energia/denaro e 'fare' per le torte.

Completamente Regolare

Questo verbo segue lo schema standard per tutti i verbi in '-ar', quindi non devi preoccuparti di cambiamenti di radice strani o desinenze irregolari. È come i verbi italiani in '-are' come 'generare' stesso.

Confusione con 'Creare'

Errore:Usare 'generar' per opere d'arte.

Correzione: Usa 'crear' per creazioni artistiche o uniche (come un dipinto) e 'generar' per cose che derivano da un sistema o processo (come elettricità o profitto). In italiano, useresti 'creare' per un quadro e 'generare' per l'elettricità.

establecer

es-ta-ble-SÉRest̪aβleˈseɾ

verboA2formale
Usato per fondare, istituire o mettere in vigore qualcosa di formale come leggi, regole o ordini.
Una mano che posa con cura un blocco solido e rettangolare su una fondazione completata, a simboleggiare l'istituzione di un sistema o di una regola.

Esempi

El gobierno quiere establecer nuevas leyes de tráfico.

Il governo vuole stabilire nuove leggi sul traffico.

Decidieron establecer una sucursal en Madrid el año pasado.

Hanno deciso di istituire una filiale a Madrid l'anno scorso.

La variazione 'ZC'

Questo verbo è leggermente irregolare. Quando si usa la forma 'yo' del presente indicativo e tutte le forme del presente congiuntivo, la 'c' si trasforma in 'zc' (es. establezco, establezca). Questo è uno schema molto comune per i verbi che terminano in -ecer.

Dimenticare la 'ZC'

Errore:Yo estableco

Correzione: Yo establezco. Ricorda che la 'zc' è necessaria per mantenere la pronuncia coerente prima della 'o' o della 'a'.

construir

kohn-stroo-EERkon.stɾuˈiɾ

verboB1generale
Specifico per la realizzazione fisica di strutture, edifici, ma anche metaforicamente per argomenti o teorie.
Una persona seduta a un tavolo che assembla attentamente tre pezzi di puzzle geometrici distinti e dai colori vivaci per formare una forma stabile ed equilibrata, a simboleggiare la creazione di una teoria o di un argomento.

Esempi

Es difícil construir confianza después de una mentira.

È difficile costruire fiducia dopo una bugia.

El abogado construyó su argumento basándose en la evidencia.

L'avvocato ha costruito il suo argomento basandosi sulle prove.

Necesitamos construir un futuro más sostenible.

Dobbiamo costruire un futuro più sostenibile.

Uso Astratto

Questo significato usa construir esattamente come il senso fisico, ma l'oggetto è qualcosa di non fisico, come un'idea, una relazione o un sistema. Per un italiano, è molto simile all'uso figurato di 'costruire' (es. costruire una carriera).

confeccionar

kon-fek-syo-NARkoɱfeksjoˈnaɾ

verboB1generale
Usato principalmente per il confezionamento di abiti, tessuti o prodotti artigianali che richiedono cucitura o assemblaggio.
Una persona che usa una macchina da cucire per cucire un pezzo di stoffa colorata in un capo di abbigliamento.

Esempi

Ella confeccionó su propio vestido para la fiesta.

Ha confezionato da sola il suo vestito per la festa.

El artesano confecciona las joyas con mucho cuidado.

L'artigiano confeziona i gioielli con molta cura.

Necesitamos confeccionar cortinas nuevas para el salón.

Dobbiamo confezionare nuove tende per il soggiorno.

È più di un semplice 'hacer'

Mentre 'hacer' significa 'fare' in generale, 'confeccionar' implica un processo che coinvolge più passaggi, come cucire o assemblare componenti. In italiano, useremmo 'confezionare' o 'realizzare' per un'azione più complessa rispetto al generico 'fare'.

Usarlo per tutto

Errore:Confecciono mi cama cada mañana.

Correzione: Hago mi cama cada mañana. Usa 'confeccionar' per processi creativi o di fabbricazione, non per semplici faccende quotidiane. In italiano, diremmo 'rifare il letto', non 'confezionare il letto'.

originar

oh-ree-hee-NARoɾixiˈnaɾ

verboB1generale
Indica il dare inizio a qualcosa, il causare un evento o una situazione, spesso con una connotazione di principio o causa.
Una fila di domino che cadono, dove un domino ha appena fatto cadere il successivo.

Esempi

El fuerte viento puede originar incendios.

Il forte vento può causare incendi.

Su comportamiento originó muchos problemas en la oficina.

Il suo comportamento ha dato origine a molti problemi in ufficio.

Esta nueva ley originará cambios profundos en la sociedad.

Questa nuova legge creerà profondi cambiamenti nella società.

Uso della forma 'attiva'

Questa parola è un verbo 'regolare' che termina in -ar. Ciò significa che segue lo stesso schema di 'hablar' o 'caminar' in ogni tempo verbale.

Causa ed effetto

Usa questa parola quando vuoi collegare una ragione a un risultato. È più formale di 'hacer' (fare) o 'causar' (causare).

Usarlo per 'Da dove si proviene'

Errore:Yo origino de España.

Correzione: Soy de España o Mi origen es España. 'Originar' riguarda l'inizio di una situazione o di un evento, non la tua nazionalità.

hagan

AH-gahnˈa.ɣan

verboB1formale/informale
Forma del congiuntivo o imperativo di 'hacer', usata quando si impartisce un ordine o si fa una richiesta a un gruppo per creare o fare qualcosa.
Un'illustrazione colorata che mostra tre persone che collaborano per sollevare un grande blocco blu brillante. Una quarta persona, in piedi leggermente più in alto e vestita formalmente, indica verso il basso il gruppo, dando un chiaro comando di eseguire l'azione.

Esempi

Señores, por favor, hagan la fila ordenada.

Signori, per favore, fate una fila ordinata (comando).

Espero que ellos hagan un buen trabajo en el proyecto.

Spero che facciano un buon lavoro sul progetto (desiderio/richiesta).

Les pedimos que no hagan ruido después de las diez.

Vi chiediamo (tutti formali) di non fare rumore dopo le dieci (richiesta/divieto).

Doppia Funzione: Comando e Congiuntivo Desiderativo

'Hagan' è usato in due modi principali: 1) Come comando formale ('Voi, fate...') o 2) quando si esprime un desiderio, dubbio o emozione riguardo a un'azione che un gruppo sta compiendo ('Spero che facciano...').

Irregolarità di Hacer

L'infinito è 'hacer', ma presenta un cambio vocalico in 'a' in questa forma. Notate che quasi tutte le forme speciali ('haga', 'hagas', 'hagan') usano questo suono 'g'.

Confondere il Congiuntivo e l'Indicativo

Errore:Usare 'Espero que ellos hacen...' (usando il presente indicativo regolare).

Correzione: Dovete usare 'hagan' dopo espressioni di desiderio o emozione: 'Espero que ellos hagan la tarea' (Spero che facciano i compiti).

fabricar

fah-bree-KAHRfaβɾiˈkaɾ

verboB2generale
Usato per la produzione industriale o la creazione di oggetti in serie, ma anche metaforicamente per inventare storie o scuse.
Un bambino con un'espressione fantasiosa che indica un drago viola amichevole nella stanza.

Esempi

Él fabricó una mentira increíble para salir del problema.

Ha inventato una bugia incredibile per uscire dal problema.

No intentes fabricar excusas ahora.

Non cercare di inventare scuse adesso.

Costruzione metaforica

Pensa a questo come a 'costruire' una storia pezzo per pezzo. Proprio come costruire un'auto, stai costruendo attentamente una bugia o una scusa. In italiano, useremmo più comunemente 'inventare' o 'creare' per questo senso.

Confusione tra 'crear' e 'hacer'

Molti studenti confondono 'crear' e 'hacer'. Ricorda che 'crear' si usa per portare all'esistenza qualcosa di nuovo o astratto, mentre 'hacer' è più generico e si usa per preparare, costruire o semplicemente fare un'azione. Usa 'crear' per un'invenzione, 'hacer' per una preparazione.

Impara lo spagnolo con Inklingo

Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.