edificar
“edificar” significa “costruire” in spagnolo. Ha 2 significati diversi a seconda del contesto:
costruire
Anche: erigere
📝 In Azione
Los antiguos romanos decidieron edificar un gran templo en esta colina.
B1Gli antichi romani decisero di costruire un grande tempio su questa collina.
Es costoso edificar en terrenos tan inclinados.
B2È costoso costruire su un terreno così scosceso.
El arquitecto fue contratado para edificar el nuevo hospital central.
C1L'architetto è stato ingaggiato per costruire il nuovo ospedale centrale.
edificare
Anche: elevare
📝 In Azione
Sus palabras siempre logran edificar a quienes lo escuchan.
C1Le sue parole riescono sempre a edificare chi lo ascolta.
Debemos usar las redes sociales para edificar, no para destruir.
B2Dovremmo usare i social media per elevare, non per distruggere.
Es una lectura muy edificante para los jóvenes.
C1È una lettura molto edificante per i giovani.
🔄 Coniugazioni
subjunctive
imperfect
present
indicative
preterite
imperfect
present
Traduci in spagnolo
✏️ Esercizio rapido
Quiz veloce: edificar
Domanda 1 di 3
Qual è la forma corretta per 'yo' (io) nel passato remoto?
📚 Altre risorse
👥 Famiglia di Parole▼
📚 Etimologia▼
Dal latino 'aedificare', che combina 'aedes' (casa o tempio) e 'facere' (fare o costruire). Letteralmente significa 'costruire una casa'. In italiano, 'edificio' deriva dalla stessa radice latina.
Prima attestazione: 13th century
Cognati (Parole correlate)
💡 Padroneggia lo Spagnolo
Porta il tuo spagnolo al livello successivo. Leggi oltre 200 storie spagnole illustrate e narrate adatte al tuo livello con l''app Inklingo!
Domande Frequenti
Qual è la differenza tra 'edificar' e 'construir'?
'Construir' è generale e comune per qualsiasi edificio o assemblaggio. 'Edificar' è più formale e di solito si riferisce specificamente all'architettura o al miglioramento morale. In italiano, 'costruire' è più generico, mentre 'edificare' si usa sia per costruzioni imponenti sia per il miglioramento morale/spirituale.
Si usa 'edificar' nella conversazione?
È raro nella conversazione informale. Lo sentirai più probabilmente in un sermone, in una lezione universitaria di storia o in un contesto legale/architettonico. In italiano, 'edificare' è usato in contesti simili, ma 'costruire' è molto più comune per le strutture fisiche.
Perché l'ortografia cambia in 'qu'?
In spagnolo, la lettera 'c' suona come una 's' quando è vicina a 'e' o 'i'. Poiché 'edificar' ha un suono 'k', usiamo 'qu' per mantenere quel suono quando aggiungiamo una desinenza che inizia con 'e'. In italiano, questo problema di pronuncia non si presenta con 'edificare', quindi la coniugazione è più diretta.

