lo cualvsel cual
/loh KWAHL/
/el KWAHL/
💡 Regola rapida
Usa 'lo cual' per un'idea intera. Usa 'el cual' per una cosa specifica.
Ricorda che 'el' e 'la' si riferiscono a sostantivi specifici. 'Lo' si riferisce a idee astratte o intere frasi.
- 'El cual' (e le sue forme la/los/las cuales) deve concordare in genere e numero con il sostantivo a cui si riferisce.
- Entrambi sono generalmente più formali rispetto al semplice uso di 'que', specialmente quando non seguono una preposizione.
📊 Tabella comparativa
| Contesto | lo cual | el cual | Perché? |
|---|---|---|---|
| What it refers to | Llovió todo el día, lo cual arruinó el pícnic. | El paraguas, el cual olvidé, estaba en casa. | 'lo cual' refers to the idea of it raining. 'el cual' refers to the specific noun 'paraguas'. |
| After a preposition | Estudió mucho, por lo cual aprobó el examen. | El tema sobre el cual hablamos es complicado. | 'lo cual' refers to the action of studying. 'el cual' refers to the specific noun 'tema'. |
| Gender and Number | Me mintieron, lo cual no me gustó. | Las razones por las cuales se fue son desconocidas. | 'lo cual' is invariable (it never changes). 'el cual' must change to 'las cuales' to match the feminine, plural noun 'razones'. |
✅ Quando usare "lo cual" / el cual
lo cual
'il quale/la quale', riferito a un'idea intera, una situazione o una clausola precedente
/loh KWAHL/
Riferirsi a un'idea completa
Llegó tarde, lo cual nos molestó.
È arrivato tardi, il che ci ha infastidito.
Commentare una situazione
No me llamó en toda la semana, lo cual me pareció extraño.
Non mi ha chiamato per tutta la settimana, il che mi è sembrato strano.
Dopo una preposizione per riferirsi a un'idea
Siempre piensa antes de hablar, gracias a lo cual evita problemas.
Pensa sempre prima di parlare, grazie a ciò evita problemi.
el cual
'il quale/la quale/i quali/le quali', riferito a un sostantivo specifico (persona o cosa)
/el KWAHL/
Riferirsi a un sostantivo specifico (deve concordare in genere/numero)
El libro, el cual está sobre la mesa, es mío.
Il libro, che è sul tavolo, è mio.
Dopo una preposizione per riferirsi a un sostantivo
Este es el amigo con el cual fui al cine.
Questo è l'amico con cui sono andato al cinema.
Usando le sue altre forme (la/los/las cuales)
Las sillas, las cuales compramos ayer, son cómodas.
Le sedie, che abbiamo comprato ieri, sono comode.
🔄 Esempi a confronto
Con "lo cual":
Decidió no venir, lo cual nos sorprendió a todos.
Ha deciso di non venire, il che ci ha sorpreso tutti.
Con "el cual":
El motivo por el cual no vino es un misterio.
Il motivo per cui non è venuto è un mistero.
La differenza: 'lo cual' si riferisce all'intera azione di 'decidere di non venire'. 'el cual' si riferisce specificamente al sostantivo 'el motivo'.
Con "lo cual":
El informe tiene muchos errores, lo cual es inaceptable.
Il rapporto ha molti errori, il che è inaccettabile.
Con "el cual":
El informe, el cual entregaste ayer, tiene muchos errores.
Il rapporto, che hai consegnato ieri, ha molti errori.
La differenza: 'lo cual' commenta la situazione (il fatto che ci siano errori). 'el cual' punta indietro al sostantivo specifico 'el informe'.
Con "lo cual":
El artista solo usó azul y blanco, lo cual le da una sensación de calma.
L'artista ha usato solo blu e bianco, il che gli conferisce un'atmosfera calma.
Con "el cual":
El cuadro, el cual está colgado en la pared, es mi favorito.
Il dipinto, che è appeso al muro, è il mio preferito.
La differenza: 'lo cual' si riferisce all'azione dell'artista ('usare solo blu e bianco'). 'el cual' si riferisce all'oggetto specifico, 'el cuadro'.
🎨 Confronto visivo

'lo cual' si riferisce a un'intera situazione (come un picnic annullato per pioggia). 'el cual' punta a una cosa specifica (come quel libro).
⚠️ Errori comuni
Llegó tarde, el cual me enojó.
L'errore comune per un italiano sarebbe usare 'il quale' (el cual) per un'idea astratta, come se fosse un sostantivo maschile. La correzione è: Llegó tarde, lo cual me enojó.
Si sta facendo riferimento all'intera situazione ('il suo arrivare tardi'), che è un'idea astratta. Hai bisogno del neutro 'lo cual' per le idee.
Vi a las chicas, el cual estaban cantando.
Vi a las chicas, las cuales estaban cantando.
Devi concordare genere e numero del sostantivo. Poiché 'chicas' è femminile e plurale, hai bisogno di 'las cuales'.
El coche, lo cual es rojo, es rápido.
El coche, el cual es rojo, es rápido.
Ti stai riferendo a una cosa specifica, 'el coche' (l'auto). Hai bisogno di 'el cual' che punta a un sostantivo specifico, non all'astratto 'lo cual'.
📚 Grammatica correlata
Vuoi capire la grammatica dietro questa coppia? Esplora queste lezioni per un approfondimento:
🏷️ Parole chiave
✏️ Esercizio rapido
Quiz veloce: Lo Cual vs El Cual
Domanda 1 di 2
Completa lo spazio: 'El examen fue muy difícil, ___ significa que muchos reprobaron.'
🏷️ Tags
Domande Frequenti
Posso semplicemente usare 'que' invece di 'el cual' o 'lo cual'?
Spesso, sì. 'Que' è il pronome relativo più comune. Tuttavia, 'el cual' è preferito dopo preposizioni lunghe (come 'a pesar de', 'debajo de') e per aggiungere chiarezza in frasi complesse. 'Lo que' può spesso sostituire 'lo cual', ma 'lo cual' si riferisce specificamente a un'idea completa precedentemente espressa.
Perché ci sono così tante forme come 'la cual', 'los cuales', 'las cuales'?
Perché 'el cual' agisce come un aggettivo nel senso che deve concordare in genere e numero con il sostantivo che descrive. 'Lo cual' è diverso; si riferisce a un'idea astratta che non ha genere, quindi non cambia mai.
