Inklingo

otrovsdemás

otro

/OH-troh/

|
demás

/deh-MAHS/

Livello:A2Tipo:near-synonymsDifficoltà:★★★☆☆

💡 Regola rapida

La regola:

Otro = 'un altro'. Demás = 'il resto' del gruppo.

Trucco per ricordare:

Pensa: 'Otro' aggiunge un'unità. 'Demás' definisce il rimanente.

Eccezioni:
  • Nella frase 'el otro día' (l'altro giorno), 'otro' non significa 'un altro'.
  • La frase 'y demás' può significare 'e così via' o 'eccetera'.

📊 Tabella comparativa

ContestootrodemásPerché?
In a group of peopleUno se fue y otro llegó.Uno se fue y los demás se quedaron.Otro adds a new, individual person. Demás refers to the remaining people from the original group.
Choosing from itemsNo quiero esta manzana, dame otra.Come esta manzana y guarda las demás.Otro asks for one different item. Demás refers to all the remaining items in the set.
Referring to tasksTerminé un informe, ahora hago otro.Terminé el informe, lo demás no es urgente.Otro specifies one more task. Demás groups all remaining tasks together.

✅ Quando usare "otro" / demás

otro

Altro, un altro. Usato per parlare di una persona o cosa aggiuntiva o differente.

/OH-troh/

Uno aggiuntivo

¿Quieres otro café?

Vuoi un altro caffè?

Uno differente

Esta camisa no me gusta, muéstrame otra.

Non mi piace questa maglietta, mostrami un'altra (una differente).

Altre cose (plurale)

Tengo otros planes para el fin de semana.

Ho altri piani per il fine settimana.

demás

Il resto, gli altri. Si riferisce alle persone o cose rimanenti in un gruppo specifico e noto.

/deh-MAHS/

Il resto delle persone

Yo me quedo, pero los demás se van.

Io resto, ma gli altri se ne vanno.

Il resto delle cose

Puedes comerte esta galleta y guardar las demás.

Puoi mangiare questo biscotto e conservare il resto.

E così via / ecc.

Hablamos de películas, libros y demás.

Abbiamo parlato di film, libri, e così via.

🔄 Esempi a confronto

Parlando degli invitati alla festa

Con "otro":

Llegó María con otra amiga.

María è arrivata con un altro amico. (Una persona aggiuntiva.)

Con "demás":

Llegó María, pero los demás están atrasados.

María è arrivata, ma gli altri (il resto del gruppo atteso) sono in ritardo.

La differenza: Otro aggiunge una persona in più al conteggio. Los demás si riferisce a tutti gli altri che ci si aspettava fossero lì.

Discutendo problemi al lavoro

Con "otro":

Solucioné el problema principal, pero ahora tengo otro.

Ho risolto il problema principale, ma ora ne ho un altro.

Con "demás":

Solucioné el problema principal; lo demás puede esperar.

Ho risolto il problema principale; il resto può aspettare.

La differenza: Otro introduce un nuovo problema singolare. Lo demás raggruppa tutti gli altri problemi, meno importanti.

🎨 Confronto visivo

Uno schermo diviso che mostra 'otro' (un altro) contro 'demás' (il resto).

Otro indica 'un altro'. Demás si riferisce a 'il resto' del gruppo.

⚠️ Errori comuni

Errore:

Quiero un otro vaso de agua.

Correzione:

Quiero otro vaso de agua.

Perché:

Questo è l'errore numero uno! In spagnolo, 'otro' significa già 'un altro'. Non usare mai 'un' o 'una' con esso.

Errore:

Me gusta este libro, pero no me gustan los demás.

Correzione:

Me gusta este libro, pero no me gustan los otros.

Perché:

Quando si fa un contrasto diretto tra elementi specifici ('questo contro gli altri'), 'los otros' è spesso più naturale di 'los demás'. Usa 'los demás' per 'il resto' come gruppo collettivo.

📚 Grammatica correlata

Vuoi capire la grammatica dietro questa coppia? Esplora queste lezioni per un approfondimento:

🏷️ Parole chiave

🔗 Coppie correlate

También vs Tampoco

Tipo: near-synonyms

Pero vs Sino

Tipo: near-synonyms

Aquí vs Acá

Tipo: near-synonyms

✏️ Esercizio rapido

Quiz veloce: Otro vs Demás

Domanda 1 di 2

Questo caffè è freddo. Puoi portarmi ___?

🏷️ Tags

Near-SynonymsBeginner EssentialMost Confusing

Domande Frequenti

Posso dire 'los otros' invece di 'los demás'?

A volte, sì. Possono essere intercambiabili, ma c'è una leggera differenza. 'Los demás' suona più come 'il resto' di un gruppo noto. 'Los otros' è più come 'gli altri' ed è spesso usato per un confronto diretto (es. 'Alcuni sono rossi, gli altri sono blu'). Nel dubbio, usa 'los demás' per 'il resto'.

Perché non posso dire 'un otro'? Sembra naturale venendo dall'inglese.

È una trappola molto comune per gli italofoni! La parola 'otro' contiene già l'idea di 'un'. Pensa che 'otro' = 'un + altro'. Aggiungere 'un' è come dire 'un un altro', che è ridondante in spagnolo.