cogeré
koh-heh-REH
/ko.xeˈɾe/
Io prenderò (l'autobus/il mezzo di trasporto).
cogeré(Verbo)
Io prenderò
?mezzi di trasporto/malattia
,Io prenderò
?un oggetto o una tratta
,Io afferrerò
?tenere fisicamente qualcosa
Io raccoglierò
?an item
📝 In Azione
Si no me apuro, cogeré el próximo autobús en media hora.
A2Se non mi sbrigo, prenderò il prossimo autobus tra mezz'ora.
Yo cogeré las llaves antes de salir.
A1Afferrerò le chiavi prima di uscire.
Creo que cogeré un resfriado si no me abrigo bien.
B1Penso che prenderò un raffreddore se non mi copro bene.
💡 Punti grammaticali
Il Futuro Semplice
Il suffisso '-eré' indica che l'azione ('coger') avverrà nel futuro e che 'io' (yo) sarò colui che compie l'azione. Il futuro è unico perché le desinenze si attaccano all'intera forma verbale (coger) piuttosto che solo alla radice (cog-).
❌ Errori Comuni
Confusione Regionale
Errore: “Usare 'cogeré' in Messico o America Centrale per significare 'Io afferrerò' o 'Io prenderò un autobus.'”
Correzione: Usare 'tomaré' o 'agarraré' invece. In quelle regioni, 'coger' è una volgarità grave, ed è fondamentale sostituirlo per una conversazione educata.
⭐ Consigli d''uso
Scegliere il Verbo Giusto
Se ti trovi in Spagna, 'coger' è il verbo standard per prendere i mezzi di trasporto. Se sei in qualsiasi altra parte dell'America Latina, attieniti a 'tomar' o 'agarrar' per essere sicuro e chiaro.

Questo significato è altamente volgare e offensivo in molte regioni di lingua spagnola.
📝 In Azione
Este uso es inapropiado y se debe evitar en la mayoría de los países hispanohablantes.
C1Questo uso è inappropriato e dovrebbe essere evitato nella maggior parte dei paesi di lingua spagnola.
⭐ Consigli d''uso
Usare con Cautela
Poiché esiste questo significato, molti ispanofoni al di fuori della Spagna evitano del tutto il verbo 'coger', anche per il significato neutro di 'afferrare' o 'prendere'.
🔄 Coniugazioni
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
✏️ Esercizio rapido
Quiz veloce: cogeré
Domanda 1 di 2
Se sei a Madrid, in Spagna, e dici 'Mañana cogeré un taxi', cosa intendi?
💡 Padroneggia lo Spagnolo
Porta il tuo spagnolo al livello successivo. Leggi oltre 200 storie spagnole illustrate e narrate adatte al tuo livello con l''app Inklingo!
📚 Altre risorse
Domande Frequenti
Perché 'coger' ha significati così diversi tra i paesi di lingua spagnola?
La lingua cambia diversamente in isolamento. In Spagna, 'coger' ha mantenuto il suo significato neutro originale ('afferrare'). In gran parte dell'America Latina, in particolare Messico e America Centrale, la parola si è evoluta diventando un termine comune e molto volgare per l'attività sessuale, causando la sostituzione del significato neutro con 'tomar' o 'agarrar' per evitare offese.
'Cogeré' è un verbo irregolare?
No, 'coger' è per lo più regolare. Tuttavia, presenta un cambio ortografico (g diventa j) nella prima persona singolare dell'indicativo presente ('yo cojo') e in tutto il congiuntivo presente per mantenere il suono corretto.