coger
“coger” significa “prendere” in spagnolo. Ha 3 significati diversi a seconda del contesto:
prendere, afferrare
Anche: prendere/catturare
📝 In Azione
Por favor, coge ese libro de la mesa.
A1Per favore, prendi quel libro dal tavolo.
Necesitas coger la herramienta con firmeza.
A2Devi afferrare saldamente lo strumento.
prendere, prendere/beccarsi
Anche: prendere
📝 In Azione
Si no te apuras, vas a perder el tren, ¡cógelo ya!
A2Se non ti sbrighi, perderai il treno, prendilo subito!
Creo que cogí un resfriado por el frío de anoche.
B1Credo di aver preso un raffreddore per il freddo di ieri sera.
fare sesso
Anche: fottere
📝 In Azione
¡Cuidado! En México esa palabra significa algo muy diferente y muy vulgar.
C2Attenzione! In Messico quella parola significa qualcosa di molto diverso e molto volgare.
🔄 Coniugazioni
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
🔀 Commonly Confused With
Traduci in spagnolo
✏️ Esercizio rapido
Quiz veloce: coger
Domanda 1 di 1
Quale frase sarebbe considerata scortese o inappropriata in Messico?
📚 Altre risorse
👥 Famiglia di Parole▼
📚 Etimologia▼
Deriva dal verbo latino *collīgere* (raccogliere, collezionare), che alla fine si è fuso con altre radici legate all'afferrare qualcosa.
Prima attestazione: Around the 13th century
Cognati (Parole correlate)
💡 Padroneggia lo Spagnolo
Porta il tuo spagnolo al livello successivo. Leggi oltre 200 storie spagnole illustrate e narrate adatte al tuo livello con l''app Inklingo!
Domande Frequenti
Perché 'coger' ha significati così diversi tra i paesi di lingua spagnola?
Questa è una delle maggiori differenze regionali nello spagnolo! In Spagna, 'coger' è la parola neutra e di uso quotidiano per 'prendere' o 'prendere (un autobus)'. Tuttavia, a causa dei cambiamenti linguistici in America Latina, 'coger' è diventato il termine gergale volgare predominante per 'fare sesso', spingendo gli oratori lì a usare alternative più sicure come 'tomar' o 'agarrar' per i significati neutri.
Se parlo solo con spagnoli, è sicuro usare 'coger'?
Sì. Se siete esclusivamente in Spagna, 'coger' è la parola standard, sicura e prevista per 'afferrare', 'prendere' o 'prendere un treno'. Il significato volgare non è comune lì.


