curación
“curación” significa “guarigione” in spagnolo. Ha 3 significati diversi a seconda del contesto:
guarigione, recupero
Anche: cura
📝 In Azione
La curación de la herida tardará unos días.
A2La guarigione della ferita richiederà qualche giorno.
El médico está muy satisfecho con tu curación.
B1Il medico è molto soddisfatto del tuo recupero.
Muchos científicos buscan una curación definitiva para el cáncer.
B2Molti scienziati cercano una cura definitiva per il cancro.
stagionatura, invecchiamento
Anche: maturazione
📝 In Azione
Este queso tiene doce meses de curación.
B1Questo formaggio ha dodici mesi di stagionatura.
La curación del jamón serrano es un arte en España.
B2La stagionatura del prosciutto serrano è un'arte in Spagna.
Prefiero los embutidos con una curación natural.
C1Preferisco salumi con un processo di stagionatura naturale.
curatela

📝 In Azione
La curación de contenidos es vital para las redes sociales.
C1La curatela di contenuti è vitale per i social media.
Traduci in spagnolo
✏️ Esercizio rapido
Quiz veloce: curación
Domanda 1 di 3
Se stai comprando del formaggio e vedi '12 meses de curación', cosa significa?
📚 Altre risorse
👥 Famiglia di Parole▼
🎵 Rime▼
📚 Etimologia▼
Dalla parola latina 'curatio', che deriva da 'curare', che significa 'prendersi cura' o 'prestare attenzione'.
Prima attestazione: 13th century
Cognati (Parole correlate)
💡 Padroneggia lo Spagnolo
Porta il tuo spagnolo al livello successivo. Leggi oltre 200 storie spagnole illustrate e narrate adatte al tuo livello con l''app Inklingo!
Domande Frequenti
Qual è la differenza tra 'curación' e 'sanación'?
'Curación' è solitamente usata per la guarigione fisica o medica, come un medico che cura un osso rotto. 'Sanación' è spesso usata per la guarigione spirituale, emotiva o olistica. In italiano, 'guarigione' è più generale, mentre 'cura' può riferirsi sia al trattamento che al processo di recupero.
Posso usare 'curación' per descrivere il lavoro di un curatore di museo?
Mentre 'curación' è usata per i contenuti digitali, la parola tradizionale per il lavoro di un curatore di museo è 'curaduría'. In italiano, 'curatela' è il termine appropriato per entrambi i contesti.
La 'curación' coinvolge sempre il sale?
Solo nel contesto alimentare! In medicina, significa solo il processo di miglioramento. In italiano, 'stagionatura' può coinvolgere sale, fumo o essiccazione, mentre 'guarigione' non ha nulla a che fare con il cibo.


