dejarás
“dejarás” significa “tu lascerai” in spagnolo. Ha 2 significati diversi a seconda del contesto:
tu lascerai
Anche: tu abbandonerai, tu lascerai (qualcuno/qualcosa)
📝 In Azione
Si te vas de viaje, ¿dónde dejarás a tu perro?
A2Se vai in viaggio, dove lascerai il tuo cane?
Dejarás las llaves sobre la mesa antes de irte.
A1Lascerai le chiavi sul tavolo prima di andare.
Cuando crezcas, dejarás la casa de tus padres.
B1Quando sarai grande, lascerai la casa dei tuoi genitori.
tu permetterai
Anche: tu acconsentirai
📝 In Azione
Si eres bueno, tu padre te dejarás ver la televisión.
B1Se sei bravo, tuo padre ti lascerà guardare la televisione.
No dejarás que los problemas te afecten.
B2Non lascerai che i problemi ti influenzino.
Me dejarás usar tu computadora, ¿verdad?
A2Mi lascerai usare il tuo computer, vero?
🔄 Coniugazioni
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
Traduci in spagnolo
Parole che si traducono come "dejarás" in spagnolo:
tu abbandonerai→tu acconsentirai→tu lascerai→tu permetterai→✏️ Esercizio rapido
Quiz veloce: dejarás
Domanda 1 di 1
Quale frase usa correttamente 'dejarás' nel senso di 'permettere'?
📚 Altre risorse
👥 Famiglia di Parole▼
🎵 Rime▼
📚 Etimologia▼
Deriva dal verbo latino volgare *laxare*, che significa 'allentare' o 'liberare'. Questa radice si è evoluta in spagnolo per coprire sia il significato di liberare qualcosa (permettere) sia quello di lasciare qualcosa indietro (rilasciarlo dal proprio possesso).
Prima attestazione: Around the 10th century in early Romance texts.
Cognati (Parole correlate)
💡 Padroneggia lo Spagnolo
Porta il tuo spagnolo al livello successivo. Leggi oltre 200 storie spagnole illustrate e narrate adatte al tuo livello con l''app Inklingo!
Domande Frequenti
È 'dejarás' la forma informale o formale per dire 'tu lascerai'?
'Dejarás' è la forma informale, usata con 'tú' (tu). Se devi parlare formalmente a un superiore o a qualcuno che non conosci bene, useresti la forma 'usted', che è 'dejará'.
In cosa differisce 'dejarás' da 'vas a dejar'?
Entrambi significano 'tu lascerai/permetterai'. 'Dejarás' è il futuro semplice, spesso usato per piani futuri più lontani o promesse. 'Vas a dejar' (il futuro immediato) è più comune nello spagnolo parlato quotidianamente per azioni che avvengono a breve.

