dispararle
“dispararle” significa “sparargli/le” in spagnolo (Sparare un'arma contro un bersaglio (complemento di termine).).

📝 In Azione
No tuve más remedio que dispararle al ladrón.
B2Non ho avuto altra scelta che sparare al ladro (al ladro).
¿Podemos dispararle a la diana desde aquí?
B1Possiamo sparare al bersaglio da qui?
La policía intentó dispararle a las ruedas del coche.
B1La polizia ha cercato di sparare agli pneumatici dell'auto.
🔄 Coniugazioni
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
✏️ Esercizio rapido
Quiz veloce: dispararle
Domanda 1 di 2
Quale frase usa correttamente 'dispararle'?
📚 Altre risorse
👥 Famiglia di Parole▼
🎵 Rime▼
📚 Etimologia▼
Il verbo base 'disparar' deriva dal prefisso latino *dis-* (che significa separazione o annullamento) combinato con il verbo *parare* (preparare). L'idea originale era quella di 'dis-preparare' o 'liberare' un'arma.
Prima attestazione: Medieval Spanish
Cognati (Parole correlate)
💡 Padroneggia lo Spagnolo
Porta il tuo spagnolo al livello successivo. Leggi oltre 200 storie spagnole illustrate e narrate adatte al tuo livello con l''app Inklingo!
Domande Frequenti
Perché 'le' è attaccato alla fine del verbo?
Lo spagnolo permette che i pronomi come 'le' si attacchino alla fine della forma all'infinito (il verbo in '-ar', '-er' o '-ir') quando segue un altro verbo coniugato (come 'querer' o 'deber'). È una scelta di posizionamento, e forma un'unica parola lunga.
Devo mettere l'accento su 'dispararle'?
No. L'accento tonico cade naturalmente sull'ultima sillaba del verbo ('-rar'), quindi non è necessario un accento scritto quando si attacca un solo pronome ('le' o 'lo' o 'la').