mía
“mía” significa “mio/mia” in spagnolo. Ha 2 significati diversi a seconda del contesto:

📝 In Azione
Una amiga mía viene a cenar.
A1Viene a cena un'amica mia.
La culpa no es mía.
A2La colpa non è mia.
Esa idea mía fue la mejor de todas.
B1Quell'idea mia era la migliore di tutte.

📝 In Azione
¿De quién es esta bufanda? Es mía.
A1Di chi è questa sciarpa? È mia.
Tu mochila es azul, la mía es negra.
A2Il tuo zaino è blu, il mio è nero.
Su opinión es importante, pero la mía también cuenta.
B1La sua opinione è importante, ma anche la mia conta.
Traduci in spagnolo
Parole che si traducono come "mía" in spagnolo:
mia→✏️ Esercizio rapido
Quiz veloce: mía
Domanda 1 di 2
La tua amica indica un'auto rossa e una blu e chiede: '¿Cuál es tu casa?' (Qual è la tua casa?). Dovresti rispondere:
📚 Altre risorse
👥 Famiglia di Parole▼
🎵 Rime▼
📚 Etimologia▼
Deriva dalla parola latina 'mea', che è la forma femminile di 'meus', che significa 'mio' o 'di mia proprietà'. È una parola molto antica che fa parte dello spagnolo fin dagli inizi.
Prima attestazione: Forms of this word appeared in early Spanish texts around the 10th century.
Cognati (Parole correlate)
💡 Padroneggia lo Spagnolo
Porta il tuo spagnolo al livello successivo. Leggi oltre 200 storie spagnole illustrate e narrate adatte al tuo livello con l''app Inklingo!
Domande Frequenti
Qual è la differenza tra 'mi' e 'mía'?
'Mi' è la forma breve che usi sempre *prima* di un nome (es. 'mi casa'). 'Mía' è la forma più lunga che usi *dopo* un nome per enfasi ('la casa mía') o da sola per significare 'mia' ('La casa es mía').
Perché le persone dicono 'amiga mía' invece di 'mi amiga'?
Entrambe le forme sono corrette e significano 'mia amica'. Usare 'amiga mía' suona spesso un po' più personale, affettuoso o enfatico. È un modo di parlare molto comune e naturale.
Devo sempre usare 'la' prima di 'mía' quando significa 'mia'?
Molto spesso, sì. 'La mía' significa 'quella che è mia'. La usi quando stai sostituendo un nome specifico, come in 'Tu falda es larga, la mía es corta' (La tua gonna è lunga, la mia è corta). Puoi omettere 'la' quando segue il verbo 'ser', come in 'Esa falda es mía' (Quella gonna è mia).

