núcleo
“núcleo” significa “torsolo” in spagnolo. Ha 2 significati diversi a seconda del contesto:
torsolo, cuore
Anche: essenza
📝 In Azione
La familia es el núcleo fundamental de la sociedad.
B1La famiglia è il nucleo fondamentale della società.
Necesitamos entender el núcleo del problema antes de buscar soluciones.
B2Dobbiamo capire il nucleo del problema prima di cercare soluzioni.
El centro de la ciudad es el núcleo comercial.
B1Il centro della città è il fulcro commerciale (nucleo).
nucleo
Anche: seme
📝 In Azione
El núcleo de la célula contiene la información genética.
B2Il nucleo della cellula contiene l'informazione genetica.
En el núcleo del átomo se encuentran los protones y neutrones.
C1Protoni e neutroni si trovano nel nucleo atomico.
Traduci in spagnolo
Parole che si traducono come "núcleo" in spagnolo:
torsolo→✏️ Esercizio rapido
Quiz veloce: núcleo
Domanda 1 di 2
Quale frase usa 'núcleo' nel suo senso scientifico/biologico?
📚 Altre risorse
👥 Famiglia di Parole▼
🎵 Rime▼
📚 Etimologia▼
Deriva dalla parola latina *nucleus*, che significava letteralmente 'una piccola noce' o 'seme'. Questa parola è arrivata a significare il centro essenziale o il cuore di qualcosa.
Prima attestazione: 15th century (via scientific use)
Cognati (Parole correlate)
💡 Padroneggia lo Spagnolo
Porta il tuo spagnolo al livello successivo. Leggi oltre 200 storie spagnole illustrate e narrate adatte al tuo livello con l''app Inklingo!
Domande Frequenti
Come faccio a sapere quando usare 'núcleo' invece di 'centro'?
Usa 'centro' quando parli di una posizione fisica (il centro della città, il centro del tavolo). Usa 'núcleo' quando parli della natura essenziale, del gruppo centrale o della forza trainante dietro qualcosa (il nucleo della famiglia, il nocciolo del problema). 'Núcleo' è quasi sempre legato all'essenza, non solo alla posizione.
È sempre maschile 'núcleo'?
Sì, 'núcleo' è un sostantivo maschile, quindi usi sempre 'el núcleo' o 'un núcleo', anche se la desinenza '-o' è talvolta condivisa da parole femminili (come 'la mano').

