pastelito
“pastelito” significa “tortina” in spagnolo (dolcetto generico).
tortina, pasticcino
Anche: cupcake, fagottino
📝 In Azione
Compré un pastelito de chocolate para la merienda.
A1Ho comprato una tortina al cioccolato per la mia merenda.
En Miami, los pastelitos de guayaba y queso son muy famosos.
A2A Miami, i pasticcini alla guava e formaggio sono molto famosi.
¿Prefieres los pastelitos dulces o los salados?
B1Preferisci i pasticcini dolci o salati?
Traduci in spagnolo
✏️ Esercizio rapido
Quiz veloce: pastelito
Domanda 1 di 3
Cosa indica il suffisso '-ito' in 'pastelito' riguardo al 'pastel'?
📚 Altre risorse
👥 Famiglia di Parole▼
📚 Etimologia▼
Deriva dalla parola spagnola 'pastel' (dal francese antico 'pastel' o 'paste'), con l'aggiunta del suffisso diminutivo spagnolo '-ito'. In italiano, il concetto di diminutivo è simile ma espresso con suffissi diversi.
Prima attestazione: 18th century (in its current diminutive form)
Cognati (Parole correlate)
💡 Padroneggia lo Spagnolo
Porta il tuo spagnolo al livello successivo. Leggi oltre 200 storie spagnole illustrate e narrate adatte al tuo livello con l''app Inklingo!
Domande Frequenti
Un 'pastelito' è uguale a un' 'empanada'?
Sono simili, ma le 'empanadas' sono solitamente fatte con un impasto più pesante, simile al pane o di mais, mentre i 'pastelitos' (specialmente nei Caraibi) sono fatti con pasta sfoglia leggera e friabile. In italiano, potremmo paragonare 'empanada' a 'calzone' o 'fagottino salato', e 'pastelito' a 'pasticcino'.
Posso usare 'pastelito' per descrivere un cupcake?
Sì! Anche se 'cupcake' è ormai usato comunemente anche in spagnolo, 'pastelito' è un modo perfettamente naturale per descrivere qualsiasi piccola torta individuale. In italiano, 'cupcake' è comunemente usato, ma 'tortina' o 'monoporzione' sono alternative valide.
Significa sempre cibo?
Quasi sempre. Tuttavia, come molti diminutivi, può essere usato come termine affettuoso, anche se chiamare qualcuno 'pastelito' è molto meno comune che usare 'terroncito de azúcar' (cubetto di zucchero). In italiano, termini affettuosi simili potrebbero essere 'tesoro' o 'piccolo/a'.