pondrá
pohn-DRAH
/ponˈdɾa/
Pondrá significa 'metterà' (collocazione fisica), come posare un blocco su uno scaffale.
pondrá(Verbo)
metterà
?collocazione fisica
,poserà
?collocazione fisica
sistemera'
?an object down
📝 In Azione
Ella pondrá las flores en el jarrón.
A1Lei metterà i fiori nel vaso.
Usted pondrá su firma aquí, por favor.
A2Lei metterà la Sua firma qui, per favore.
💡 Punti grammaticali
Futuro Semplice Irregolare
Il verbo 'poner' è irregolare al futuro. Elimina la 'e' dall'infinito e aggiunge una 'dr' (poner → pondr-). Questo è uno schema condiviso da altri verbi comuni come 'salir' (saldr-).
⭐ Consigli d''uso
Riferimento Veloce al Futuro
Usa 'pondrá' quando parli di un piano definito o una previsione su ciò che una singola persona (lui/lei/Lei formale) farà più tardi oggi o in futuro.

Pondrá può anche significare 'stabilirà', come nell'istituire una regola o una condizione, visualizzata posizionando un segnale di confine.
pondrá(Verbo)
stabilirà
?stabilire una regola o una condizione
,imporrà
?una multa o una sanzione
accenderà
?music or an appliance
📝 In Azione
El gobierno pondrá nuevas restricciones a la importación.
B2Il governo imporrà nuove restrizioni alle importazioni.
Ella pondrá la radio cuando llegue a casa.
B1Lei accenderà la radio quando arriverà a casa.
🔄 Coniugazioni
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
✏️ Esercizio rapido
Quiz veloce: pondrá
Domanda 1 di 2
Quale frase usa correttamente 'pondrá' per significare 'stabilirà una condizione'?
💡 Padroneggia lo Spagnolo
Porta il tuo spagnolo al livello successivo. Leggi oltre 200 storie spagnole illustrate e narrate adatte al tuo livello con l''app Inklingo!
📚 Altre risorse
Domande Frequenti
Perché 'pondrá' è irregolare? Da dove viene la 'dr'?
Il futuro di 'poner' è irregolare perché usa una radice abbreviata, 'pondr-', invece della radice completa dell'infinito 'poner-'. Questo suono 'dr' è un residuo di come il verbo si è evoluto dalla sua radice latina, ed è uno schema che vedrai in altri verbi chiave come 'tener' (tendrá) e 'venir' (vendrá).
Si può usare 'pondrá' per parlare del tempo atmosferico?
Sì, ma di solito in una costruzione specifica come 'pondrá un día soleado' (sarà una giornata di sole), anche se 'hará' (da 'hacer') è più comune. Tuttavia, la forma riflessiva, 'se pondrá', è molto comune per descrivere cambiamenti di stato, come 'el cielo se pondrá oscuro' (il cielo diventerà scuro).