Inklingo

revisión

revisione?controllo del lavoro o dei documenti,revisione?apportare modifiche a un documento
Anche:correzione?correcting text,modifica?formal change to a rule

rre-vee-SYOHN

/reβiˈsjon/
neutral
Una persona seduta a una scrivania di legno con una pila di fogli, che tiene una penna rossa e fa un segno di spunta su un documento per significare la revisione del lavoro.

La parola revisión significa 'revisione', spesso relativa al controllo della correttezza del lavoro o dei documenti.

revisión(Sostantivo)

fA2

revisione

?

controllo del lavoro o dei documenti

,

revisione

?

apportare modifiche a un documento

Anche:

correzione

?

correcting text

,

modifica

?

formal change to a rule

📝 In Azione

Necesito una revisión final de mi tesis antes de entregarla.

B1

Ho bisogno di una revisione finale della mia tesi prima di consegnarla.

La revisión del plan de estudios se hace cada tres años.

B2

La revisione del piano di studi si fa ogni tre anni.

Hice una revisión rápida de los apuntes antes del examen.

A2

Ho dato una rapida ripassata agli appunti prima dell'esame.

Connessioni di Parole

Sinonimi

  • repaso (una rapida occhiata)
  • corrección (correzione)

Collocazioni Comuni

  • revisión ortográficacontrollo ortografico
  • revisión bibliográficarevisione della letteratura

💡 Punti grammaticali

Uso di 'Hacer'

In spagnolo, si usa spesso il verbo 'hacer' (fare) con 'revisión': 'hacer una revisión' (fare una revisione). Questo è simile all'uso italiano di 'fare una revisione'.

❌ Errori Comuni

Confondere Nome e Verbo

Errore:Usare 'revisión' quando si intende il verbo 'revisar'.

Correzione: Ricorda: 'revisión' è la cosa (l'atto della revisione), mentre 'revisar' è l'azione (rivedere/controllare). In italiano, 'revisione' è il nome e 'revisionare' è il verbo, quindi fai attenzione a non confonderli come faresti con l'italiano 'revisione' e 'revisionare'.

⭐ Consigli d''uso

Contesto Formale

Questa parola è spesso usata in contesti accademici, legali o professionali quando si discutono modifiche o controlli formali.

Un meccanico che indossa una tuta blu usa una torcia per ispezionare attentamente il vano motore di un'auto sollevata leggermente da terra in un'officina.

Revisión può anche significare 'ispezione', riferendosi a un controllo tecnico di attrezzature o veicoli.

revisión(Sostantivo)

fB1

ispezione

?

controllo tecnico di attrezzature o veicoli

Anche:

controllo

?

medical or mechanical examination

,

revisione (tecnica)

?

car maintenance

📝 In Azione

¿Cuándo le toca la revisión al coche?

B1

Quando è prevista l'ispezione/revisione dell'auto?

Los doctores recomendaron una revisión médica completa.

B1

I medici hanno raccomandato un controllo medico completo.

La fábrica pasó la revisión de seguridad sin problemas.

B2

La fabbrica ha superato l'ispezione di sicurezza senza problemi.

Connessioni di Parole

Sinonimi

  • inspección (ispezione)
  • chequeo (controllo)

Collocazioni Comuni

  • revisión médicacontrollo medico
  • revisión técnicarevisione tecnica (come la revisione del veicolo)

💡 Punti grammaticali

Contesto Specifico

Quando si parla di controlli obbligatori sui veicoli, la frase 'pasar la revisión' (superare la revisione) è molto comune. Questo è analogo all'italiano 'fare la revisione' o 'passare la revisione'.

⭐ Consigli d''uso

Uso dell'Articolo Determinativo

Spesso usato con 'la' (la) quando ci si riferisce a un evento specifico e programmato, come 'la revisión anual' (il controllo annuale).

✏️ Esercizio rapido

Quiz veloce: revisión

Domanda 1 di 2

Quale frase usa 'revisión' nel contesto della manutenzione o di un controllo tecnico?

💡 Padroneggia lo Spagnolo

Porta il tuo spagnolo al livello successivo. Leggi oltre 200 storie spagnole illustrate e narrate adatte al tuo livello con l''app Inklingo!

📚 Altre risorse

Famiglia di Parole

revisar(revisionare, controllare) - Verbo
revista(rivista) - Sostantivo

Domande Frequenti

È 'revisión' la stessa cosa di 'chequeo'?

Sono spesso intercambiabili, specialmente nel contesto medico ('revisión médica' / 'chequeo médico'). Tuttavia, 'revisión' è più ampio e viene usato per documenti e ispezioni tecniche, mentre 'chequeo' di solito si riferisce a un controllo rapido o a un esame medico.

Come si usa la forma verbale di 'revisión'?

La forma verbale è 'revisar' (revisionare/controllare). Esempio: 'Voy a revisar el contrato' (Controllerò il contratto). Questo corrisponde all'italiano 'revisionare' o 'controllare'.