sepas
SEH-pahs
/ˈse.pas/
Riferimento Rapido
📝 In Azione
Quiero que sepas que te aprecio mucho.
A2Voglio che tu sappia che ti apprezzo molto.
Es dudoso que sepas la respuesta correcta.
B1È dubbio che tu sappia la risposta corretta.
Quizás sepas un atajo para llegar antes.
B2Forse tu sappia una scorciatoia per arrivare prima.
💡 Punti grammaticali
Cosa significa 'sepas'
Questa parola è la forma del 'tú' del presente congiuntivo di 'saber'. È una forma verbale speciale usata quando la conoscenza è incerta, desiderata o condizionale, e non presentata come un fatto confermato. In italiano, corrisponde a 'che tu sappia'.
Quando usare 'sepas'
Devi usare 'sepas' quando la parte principale della frase esprime dubbio, emozione, desiderio o comando riguardo alla conoscenza dell'ascoltatore. Cerca frasi innesco come 'No creo que' (Non credo che), 'Espero que' (Spero che), o 'Ojalá que' (Magari/Spero che).
❌ Errori Comuni
Indicativo vs. Congiuntivo
Errore: “No creo que sabes la verdad.”
Correzione: No creo que sepas la verdad. (Devi usare 'sepas' perché 'No creo que' esprime dubbio, proprio come in italiano si usa il congiuntivo dopo 'Non credo che').
⭐ Consigli d''uso
La distinzione 'Saber' vs. 'Conocer'
'Sepas' (da 'saber') si usa per fatti, informazioni o abilità. Se stai parlando di conoscere una persona o avere familiarità con un luogo, useresti 'conozcas' (da 'conocer') invece.
✏️ Esercizio rapido
Quiz veloce: sepas
Domanda 1 di 1
Quale frase usa correttamente 'sepas' per esprimere speranza?
💡 Padroneggia lo Spagnolo
Porta il tuo spagnolo al livello successivo. Leggi oltre 200 storie spagnole illustrate e narrate adatte al tuo livello con l''app Inklingo!
📚 Altre risorse
Domande Frequenti
Perché 'saber' ha forme così irregolari come 'sepas' e 'sé'?
La coniugazione di 'saber' è irregolare perché ha una radice antica nel latino che si è evoluta diversamente rispetto ad altri verbi spagnoli. Il suono 's' deriva spesso da un suono 'p' nella radice latina originale, portando a forme insolite come 'sepa' e 'supo' (dal passato remoto) che non seguono i normali schemi dei verbi in '-er'.