trataré
“trataré” significa “Proverò” in spagnolo. Ha 3 significati diversi a seconda del contesto:
Proverò
Anche: Tenterò
📝 In Azione
Trataré de llegar a tiempo a la reunión.
A2Proverò ad arrivare in tempo alla riunione.
No te prometo nada, pero trataré de ayudarte con eso.
B1Non ti prometto nulla, ma proverò ad aiutarti con questo.
Trataré de ser más paciente con mis hijos.
B1Proverò ad essere più paziente con i miei figli.
Tratterò
Anche: Gestirò, Curerò (in medicina)
📝 In Azione
Trataré a mis clientes con la mayor cortesía.
B1Tratterò i miei clienti con la massima cortesia.
Si me das el informe, lo trataré como confidencial.
B2Se mi dai il rapporto, lo tratterò come confidenziale.
El doctor dijo que trataré su enfermedad con una nueva medicina.
B2Il dottore ha detto che tratterò la sua malattia con una nuova medicina.
Mi occuperò di
Anche: Affronterò
📝 In Azione
En el próximo capítulo, trataré el tema de la inteligencia artificial.
B2Nel prossimo capitolo, mi occuperò del tema dell'intelligenza artificiale.
Trataré este grave asunto directamente con el director.
C1Gestirò questa grave questione direttamente con il direttore.
🔄 Coniugazioni
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
Traduci in spagnolo
✏️ Esercizio rapido
Quiz veloce: trataré
Domanda 1 di 2
Quale frase usa correttamente 'trataré' nel senso di 'fare uno sforzo'?
📚 Altre risorse
👥 Famiglia di Parole▼
🎵 Rime▼
📚 Etimologia▼
Deriva dal verbo latino *tractare*, che significava 'maneggiare', 'gestire' o 'trarre fuori'. Questa radice dà origine ai significati moderni spagnoli di gestire una situazione, un argomento o una persona.
Prima attestazione: 13th century
Cognati (Parole correlate)
💡 Padroneggia lo Spagnolo
Porta il tuo spagnolo al livello successivo. Leggi oltre 200 storie spagnole illustrate e narrate adatte al tuo livello con l''app Inklingo!
Domande Frequenti
Perché si usa 'trataré' invece di 'voy a tratar'?
'Trataré' è il futuro semplice, spesso usato per piani o intenzioni più lontane nel tempo, o quando si fa una promessa formale ('Farò'). 'Voy a tratar' (Sto per provare/Ho intenzione di provare) è il futuro prossimo e suona più immediato e colloquiale, simile all'italiano 'Sto per trattare/provare'.
Come faccio a sapere se 'trataré' significa 'proverò' o 'tratterò'?
Se è seguito dalla piccola parola 'de' e un altro verbo (es. 'trataré de correr'), significa 'proverò a'. Se è seguito direttamente da una persona o una cosa (es. 'trataré a mi perro'), significa 'tratterò/gestirò'. In italiano, la distinzione è data dal contesto e dall'uso della preposizione 'a' dopo 'provare'.


